Читать «Убить время» онлайн - страница 46

Ричард Сэпир

— Разная работенка, — ответил Римо. — Знаете — сильная спина, слабый ум. Я кое-что слышал об этом местечке и захотел посмотреть.

Полегче, сказал себе Римо. Когда настанет подходящий момент, он заставит Фокса крутиться быстрее. Только не спугнуть его сейчас. Пусть все будет легко и приятно.

— И что же вам удалось увидеть? — снисходительно спросил Фокс.

— Ничего особенного, — ответил Римо. — Только вот телефоны... Вы знаете, что ни один телефон не работает?

— Правда? — язвительно спросил Фокс.

— Да-а. Может мне стоит взглянуть. Я хорошо в этом разбираюсь. Может, я смогу их починить.

— В этом нет необходимости, — ответил Фокс. — Они были отключены преднамеренно.

— Почему? — невинно спросил Римо.

— Потому что нам не нужны здесь посторонние, — голос Фокса приобрел угрожающие нотки. — Телефоны искушают связываться с посторонними.

— В таком случае, почему вы позволили мне находиться здесь так долго?

— Вас, если так можно выразиться держала под стражей одна из гостей, — сказал Фокс. — Могу вас уверить, мисс Понзелли уже получила выговор за свое поведение. И еще получит.

Римо улыбнулся.

— А сейчас и остальные гости не хотят, чтобы вы выкинули меня отсюда.

Фокс презрительно фыркнул:

— Раз уж вы оказались столь полезны для двух наших попавших в беду гостей, вам и вашему престарелому другу будет даровано специальное разрешение остаться на церемонию Выхода из власти возраста сегодня вечером. Как бы там ни было...

— Выхода из власти возраста?

Фокс отмахнулся возражающим жестом.

— Небольшое ритуальное представление, на котором гости получают препарат на следующий месяц. Им это нравится. Вы можете остаться на церемонию, но должны уехать отсюда до наступления утра. Кроме всего, это ведь довольно дорогая клиника. И было бы неправильно позволить вам оставаться здесь наравне с гостями, которые за это платят. Вы должны понять.

Он говорил так по-отечески, так настойчиво и в то же время мягко, в такой уверенной натренированной манере.

Тьфу, подумал Римо. Но надо терпеть. Если он хочет, чтобы они убрались отсюда до утра, значит вскоре должен наступить момент, когда он начнет действовать. Все, что будет нужно, — это небольшой толчок со стороны Римо, и Фокс запрыгает как испуганный кролик. А Римо будет у него за спиной.

— Да, конечно, я понимаю, — ответил Римо тоном мальчика из приюта — лучшим, на который он был способен. — Я очень вам признателен за то, что вы разрешаете мне и моему другу остаться на Церемонию. Нам было бы очень жаль упустить такое зрелище. Ни за что, сэр.

Для начала маленький толчок.

— На этом все, — сказал Фокс, отправляя Римо взмахом своей кокаиновой ложечки.

Пора, подумал Римо. Пора начинать.

— Да, кстати, доктор.

— Да? — раздраженно спросил Фокс.

— Одна моя знакомая просто сходит по вам с ума. Вы однажды встречались с ней.

— Действительно? — без интереса спросил доктор.

— Да, она просила передать вам привет.

Фокс натянуто улыбнулся и кивнул.

— Она сказала, что даже не надеется, что вы ее вспомните, но я сказал, что по телевизору вы выглядите отличным парнем. Я ей сказал: «Ирма, он точно должен тебя вспомнить. Он выглядит отличным парнем.» Вот что я ей сказал.