Читать «Убить время» онлайн - страница 16
Ричард Сэпир
В этот момент кто-то стал рваться под попону, крича по-китайски, внутри появилась голова, размахивавшая десятидолларовой купюрой и показывающая на часы.
— Похоже, наше время истекло, — сказал Смит. — Я арендовал эту штуковину на полчаса.
— За десять долларов? — воскликнул Римо. — Такси обошлось бы дороже.
— Десять долларов — вполне достаточно.
— Любите вы дешево прокатиться, Смитти.
— Не ваша забота!
Наклонившись Чиун выскользнул из-под картонного дракона, и тут же куда-то исчез китаец, кричавший на Смита. Римо приподнял попону и увидел Чиуна в окружении толпы китайцев. Он что-то оживленно говорил и жестикулировал, а те кланялись и понимающе кивали. Затем Чиун вернулся и поклонился Смиту.
— Мы уходим, о знаменитый император, и оставим тебя с миром. Не теряй своего драгоценного времени на воспоминания о моей скромной просьбе о портрете красивой девушки. Это ни для кого ничего не значит, кроме меня самого, а мои недостойные желания не должны касаться ушей столь могущественного человека, как вы. Пошли, Римо.
Только они ушли, толпа китайцев схватила дракона и, обступив Смита, стала прыгать вокруг него, что-то злобно крича.
— Что это с ними? — спросил Римо.
Смит беспомощно озирался, а вокруг него кипел шумный муравейник.
— Они поняли, что император обманул их, — сказал Чиун.
— Интересно, кто мог подать им такую идею?
Чиун пожал плечами:
— Это не я. Я не могу предать человека, который платит скудное жалованье моей деревне за услуги Мастера Синанджу.
— Я видел, что ты говорил с тем китайцем. О чем?
— Просто я рассказал ему, что когда арендовал такого картонного зверя в прошлый раз, я заплатил хозяину сто долларов. А меньшая сумма — это просто оскорбление. Вот и все, что я ему сказал.
Римо увидел, как Смит все-таки достал бумажник и отдал китайцу небольшую стопку купюр. Китаец поклонился и Смит механически кивнул в ответ, зло покосившись на Чиуна и Римо.
— Думаю, нам стоит ненадолго убраться из города, — сказал Римо.
Глава третья
Резиденция сенатора Джона Спанглера в Вирджинии представляла собой большую усадьбу с белыми колоннами и садом со снежными верхушками. Толстая женщина средних лет, одетая в спортивные брюки и свитер, распахнула дверь прежде, чем Римо успел постучать в нее.
— Если вы из газеты — убирайтесь вон.
— Это дом Спанглеров?
— Вы и так это знаете. Убирайтесь!
— Вы ведь не госпожа Спанглер?
— Нет.
Она хлопнула дверью. Римо остановил ее плечом. Дверь дрогнула и слетела с петель.
— Скажите пожалуйста, она дома?
— Вы соображаете, что делаете? — заорала женщина, перекрикивая свист ветра, и пытаясь удержать дверь, которая начала падать внутрь.
Он вошел через огромную черно-белую прихожую в величественную, шикарно обставленную гостиную. На стене, над каминной полкой висел портрет сенатора — подтянутого человека в расцвете лет с мужественным волевым лицом. Издалека донесся женский вопль.
— Я сказала повесить одежду Боба Макки, а не упаковать ее! — бушевал голос. — А это — пакет для печенья. Не надо его выбрасывать. Понял?
— Да, мэм, — почтительно ответил мужской голос.