Читать «Убить время» онлайн - страница 16

Ричард Сэпир

В этот момент кто-то стал рваться под попону, крича по-китайски, внутри появилась голова, размахивавшая десятидолларовой купюрой и показывающая на часы.

— Похоже, наше время истекло, — сказал Смит. — Я арендовал эту штуковину на полчаса.

— За десять долларов? — воскликнул Римо. — Такси обошлось бы дороже.

— Десять долларов — вполне достаточно.

— Любите вы дешево прокатиться, Смитти.

— Не ваша забота!

Наклонившись Чиун выскользнул из-под картонного дракона, и тут же куда-то исчез китаец, кричавший на Смита. Римо приподнял попону и увидел Чиуна в окружении толпы китайцев. Он что-то оживленно говорил и жестикулировал, а те кланялись и понимающе кивали. Затем Чиун вернулся и поклонился Смиту.

— Мы уходим, о знаменитый император, и оставим тебя с миром. Не теряй своего драгоценного времени на воспоминания о моей скромной просьбе о портрете красивой девушки. Это ни для кого ничего не значит, кроме меня самого, а мои недостойные желания не должны касаться ушей столь могущественного человека, как вы. Пошли, Римо.

Только они ушли, толпа китайцев схватила дракона и, обступив Смита, стала прыгать вокруг него, что-то злобно крича.

— Что это с ними? — спросил Римо.

Смит беспомощно озирался, а вокруг него кипел шумный муравейник.

— Они поняли, что император обманул их, — сказал Чиун.

— Интересно, кто мог подать им такую идею?

Чиун пожал плечами:

— Это не я. Я не могу предать человека, который платит скудное жалованье моей деревне за услуги Мастера Синанджу.

— Я видел, что ты говорил с тем китайцем. О чем?

— Просто я рассказал ему, что когда арендовал такого картонного зверя в прошлый раз, я заплатил хозяину сто долларов. А меньшая сумма — это просто оскорбление. Вот и все, что я ему сказал.

Римо увидел, как Смит все-таки достал бумажник и отдал китайцу небольшую стопку купюр. Китаец поклонился и Смит механически кивнул в ответ, зло покосившись на Чиуна и Римо.

— Думаю, нам стоит ненадолго убраться из города, — сказал Римо.

Глава третья

Резиденция сенатора Джона Спанглера в Вирджинии представляла собой большую усадьбу с белыми колоннами и садом со снежными верхушками. Толстая женщина средних лет, одетая в спортивные брюки и свитер, распахнула дверь прежде, чем Римо успел постучать в нее.

— Если вы из газеты — убирайтесь вон.

— Это дом Спанглеров?

— Вы и так это знаете. Убирайтесь!

— Вы ведь не госпожа Спанглер?

— Нет.

Она хлопнула дверью. Римо остановил ее плечом. Дверь дрогнула и слетела с петель.

— Скажите пожалуйста, она дома?

— Вы соображаете, что делаете? — заорала женщина, перекрикивая свист ветра, и пытаясь удержать дверь, которая начала падать внутрь.

Он вошел через огромную черно-белую прихожую в величественную, шикарно обставленную гостиную. На стене, над каминной полкой висел портрет сенатора — подтянутого человека в расцвете лет с мужественным волевым лицом. Издалека донесся женский вопль.

— Я сказала повесить одежду Боба Макки, а не упаковать ее! — бушевал голос. — А это — пакет для печенья. Не надо его выбрасывать. Понял?

— Да, мэм, — почтительно ответил мужской голос.