Читать «Эдуард II» онлайн - страница 11

Кристофер Марло

Пусть от улыбки короля растает

Вся ненависть. Живи со мною в дружбе!

Ланкастер

Такой привет наполнил счастьем сердце.

Король Эдуард

А Уорик будет первый наш советник,

Пусть эти кудри белые украсят

Пышнее кружев и шелков мой двор;

И если в чем я ошибусь, мой Уорик,

То пожури меня.

Уорик

Мой государь,

Меня убейте, если оскорблю вас.

Король Эдуард

При церемониях, на торжествах

Пусть меч несет пред королем мой Пембрук.

Пембрук

И этот меч за вас сражаться будет.

Король Эдуард

Но почему наш юный Мортимер

Сторонится? Над королевским флотом

Прими начальство. Если ж эта должность

Высокая тебе не по душе,

Я лордом-маршалом тебя назначу.

Мортимер Младший

Король мой, в бой я поведу солдат,

Чтоб Англии дать мир, а вам покой.

Король Эдуард

(Мортимеру Старшему)

Что ж вас касается, лорд Мортимер,

То нелегко достойную награду

Найти для вас за славные победы,

Что за морем одерживали вы:

Тут должности обычной слишком мало.

Примите же начальство над войсками,

Что на шотландцев ринуться готовы.

Мортимер Старший

Мой добрый государь, меня высоко

Почтили вы; мне по сердцу война.

Королева Изабелла

Силен король английский и богат

Теперь любовью наших знатных пэров.

Король Эдуард

Да, Изабелла, никогда еще

На сердце не бывало у меня

Так весело и так легко. Немедля

Пусть наш приказ отправит к Гевестону

В Ирландию коронный секретарь.

Входит Бомонт с приказом.

Лети же, Бомонт, как Ирида быстро

Иль как гонец Юпитера Меркурий.

Бомонт

Исполнено все будет, государь.

(Уходит.)

Король Эдуард

Лорд Мортимер, примите должность вашу.

Теперь пойдем на королевский пир,

Когда же Корнуэльский граф, наш друг,

Приедет, общий мы турнир назначим

И свадьбу мы отпразднуем его,

Известно ль вам, что я ему сосватал

Дочь Глостера, племянницу мою?

Ланкастер

Мы слышали об этом, государь.

Король Эдуард

В тот день, - не для него, так для меня,

Кто первый там отпразднует победу,

Пусть не щадит издержек. За любовь

Я всех вознагражу.

Уорик

Пусть ваша милость

И в этом и в другом повелевает.

Король Эдуард

Благодарю вас, Уорик благородный.

Пойдемте же и будем пировать.

Вес уходят, кроме обоих Мортимеров.

Мортимер Старший

В Шотландию мне надо. Ты, племянник,

Уж больше не противься королю.

Он от природы ласков и спокоен.

И, видя, как он любит Гевестона,

Ты в этом царской воле не препятствуй.

Любимцы были у владык могучих:

Великий Александр Гефестиона

Любил, и Геркулес скорбел о Гиле,

Ахилл жестокий плакал о Патрокле.

Не только у владык любимцы были,

Но также у людей умнейших: Туллий

Любил Октавия, мудрец Сократ

Безумного любил Алкивиада...

Оставь же короля. Он юн, уступчив.

Он больше даст, чем пожелать мы можем.

Ты смело забавляй того пустого

И ветреного графа. А король

От этих игр, поверь, и сам отстанет,

Когда года созреют.

Мортимер Младший

Нет, меня

Его беспутный дух не огорчает.

Мне мерзко то, что столь рожденьем низкий,

По королевской милости возросший,

Так обнаглел, что кутит и пирует

На деньги государственной казны.

В то время как солдаты из-за платы

Задержанной бунтуют, на плечах

Он носит лорда годовой доход;

Он при дворе Мидасом гордым ходит,

И подлецы заморские за ним

Толпятся сотнями. Ливреи их

Так пышны, будто сам Протей явился,