Читать «Сэди после смерти» онлайн - страница 87
Эд Макбейн
– Потому что любила меня.
– Чушь!
– Да, она сказала, что любит меня.
– Если она так тебя любила...
– Да, любила.
– Тогда почему же она занималась такими ужасными вещами?
– Не знаю.
– Потому что она была шлюхой, вот почему!
– Мне кажется, чтобы мне отомстить.
– И поэтому она показывала тебе свою черную записную книжечку?
– Да. Чтобы отомстить.
– А вот и нет! Просто потому, что она была шлюхой!
– Наверное. Наверное, она ею стала.
– И каждый раз, когда заводила нового любовника, заносила туда пометку «СДж»?
– Да.
– На каждого, с кем она путалась?
– Да.
– "Сказала Джерри". Вот ведь что означает это «СДж»?
– Да, чтобы мне отомстить.
– Шлюха! Тебе надо было приставить к ней частного детектива, он бы заснял все ее похождения, запугал бы ее и заставил подписать эти несчастные документы на...
– Нет, я не мог на это пойти. Это повредило бы моей репутации.
– И твоей драгоценной карьере!
– Да, и моей драгоценной карьере.
Оба снова замолчали. Подъехав к мосту, Флетчер заплатил за переезд и, оказавшись на Ривер-хайуэй, прибавил газу. Карелла проделал то же самое. Разговор возобновился только после того, как они уже въехали в город. Карелла старался не отставать, но расстояние между машинами увеличилось, и некоторые фразы стали звучать нечетко.
– Ты же знаешь, она держала меня в клещах, – оправдывался Флетчер. – Арлена, ты же прекрасно все это знаешь.
– Раньше я и вправду так думала, но теперь совсем не уверена...
– Она бы не стала ничего подписывать, и меня... супружеской измене, потому что... выложить начистоту.
– Ну ладно.
– Дорогая, мне казалось... абсолютно ясно.
– И я думала...
– Я сделал все возможное.
– Все это так, Джерри, но теперь-то она умерла. Какие у тебя сейчас могут быть оправдания?
– У меня есть свои причины, чтобы повременить со свадьбой.
– Это какие же?
– Я тебе уже сто раз говорил.
– Что-то я такого не припомню.
– Черт возьми, меня же подозревают в убийстве!
Тишина. Флетчер свернул налево и съехал с шоссе. Карелла увеличил скорость, не желая упустить ни слова.
– И что с того? – наконец сказала Арлена. – В конце концов какая разница?
– Ну что ты, абсолютно никакой, – с сарказмом отозвался Флетчер. – Я уверен, что ты бы не отказалась выйти замуж за человека, которого осудили за убийство.
– О чем ты говоришь?
– Я говорю о возможности... впрочем, не важно.
– Нет уж, договаривай.
– Я сказал – не важно.
– Я хочу знать все.
– Ну хорошо, Арлена. Я говорю о вероятности того, что меня могут признать виновным в убийстве. И осудить за это.
– Это самая параноидальная идея, которую...
– Нет, это не паранойя.
– Тогда что же еще? Ведь убийцу поймали, и он...
– Я говорю только предположим. Как ты можешь выйти за меня, если я убил ее, вернее, если кто-то будет утверждать, что это сделал я?
– Но, Джерри, ведь этого никто не утверждает.
Тишина. Карелла находился в опасной близости от машины Флетчера и рисковал быть обнаруженным. Но в то же время он не мог себе позволить упустить ни слова из этого разговора, даже если бы пришлось ехать бампер к бамперу. На полу его машины стоял магнитофон, исправно фиксировавший на пленку каждое слово, произнесенное Флетчером и Арленой, – улики на тот случай, если Флетчеру будет предъявлено обвинение и он предстанет перед судом. Затаив дыхание, Карелла сосредоточил все свое внимание на том, как бы не отстать от машины Флетчера. Когда Арлена заговорила снова, голос ее звучал очень тихо: