Читать «Американский детектив» онлайн - страница 34
Эд Макбейн
- Я бы сказал так: в том, что вы рассказали, есть некоторые противоречия.
- Когда именно была убита Анни?
- Коронер считает, что в десять тридцать.
- Тогда я вне подозрений.
- Почему? Только потому, что вы утверждаете, будто приехали в город в одиннадцать вечера?
- Нет. Потому что с десяти до половины одиннадцатого я был в одном ресторанчике. Оказалось, что его владелец очень интересуется фотографией, и мы с ним разговорились.
- Что за ресторанчик?
- Называется "Колесо". В сорока милях от города. Я просто не мог её убить. Проверьте. Владелец меня должен был запомнить. Я ещё дал ему свою визитную карточку.
- Говорите, в сорока милях от города?
- Именно так. По тридцать восьмому шоссе. Можете проверить.
- Проверим, - пообещал Клинг. Он встал, направился к двери, но у порога обернулся. - Мистер Бун! - сказал он.
- Слушаю?
- Пока мы выясняем, что к чему, не ездите в Коннектикут на выходные.
Юридическая контора Джефферсона Добберли словно сошла со страниц "Больших надежд" Диккенса. Комнаты были маленькие и какие-то заплесневелые, в косых лучах солнца плавали пылинки. Полки в приемной, коридоре и кабинете были уставлены увесистыми юридическими справочниками.
Сам Джефферсон Добберли сидел у окна. Как раз над его лысиной в комнату врывался солнечный луч, и пылинки устроили себе танцплощадку на адвокатской плеши. Книги, сваленные на столе, образовали бастион между ним и Клингом. Берт изучающе поглядывал на адвоката. Высокий худой человек с водянистыми бледно-голубыми глазами, от уголков рта разбегаются морщинки. Добберли постоянно шевелил губами, словно хотел сплюнуть, но не знал куда. Бреясь сегодня утром, он сильно порезался: через всю щеку тянулась красная полоса. Единственное, что росло на голове Добберли - это бакенбарды, да и те какие-то белесые, как будто они завяли, прежде чем опасть. Джефферсону Добберли было пятьдесят три года, но выглядел он на все семьдесят.
- Теодор Бун предпринимал что-либо для получения опеки над дочерью? задал первый вопрос Клинг.
- Не понимаю, какое это имеет отношение к вашему расследованию, мистер Клинг, - сказал Добберли. Его голос звучал на удивление мощно, что никак не вязалось с анемичной внешностью. Адвокат говорил так, словно обращался к присяжным; казалось, каждое его слово было исполнено особого смысла.
- Вряд ли вам надо отыскивать связь, мистер Добберли, - возразил Берт Клинг. - Это как раз наша задача. Добберли только улыбнулся.
- Итак, что бы вы могли сказать по этому поводу, сэр? - тросил Клинг.
- А что вам рассказал мистер Бун?
- Послушайте, адвокат, - мягко сказал Клинг. - Не будем яграть в кошки-мышки. Мы расследуем убийство.
- Разумеется, мистер Клинг, - снова улыбнулся Добберли.
- Мы расследуем убийство, - с нажимом повторил Клинг, | улыбка исчезла с лица адвоката.
- И что же вас интересует? - спросил он.
- Что он предпринимал, чтобы получить дочь?
- В последнее время?
- Да.
- Видите ли, миссис Травайл отказывалась отдавать девочку.
По закону Тед... мистер Бун может отобрать у неё ребенка. Но ради девочки он предпочитает обойтись без этого. Мы попросили вынести судебное решение заочно. Судебное заседание должно состояться в течение недели-другой. Вот и все.