Читать «Одиннадцать часов на трупе» онлайн - страница 36

Мишель Лебрен

- Я всего лишь хотел их завести. Кстати, иди-ка сюда, посмотри, как это получилось.

Она вслед за мужем подошла к камину. Он взялся за часы и наклонил их на себя.

- Видишь? Я хотел достать из кармана ключ, сделал неловкое движение, и они шлепнулись. К счастью...

Франсуазе этого было достаточно. Она уже снова очутилась у входа в свою спальню, где покоился Череп. Замешкавшись с часами, Гастон потерял драгоценную секунду, и Франсуаза, воспользовавшись ею, уже приоткрывала дверь. Он рванулся к ней:

- Неужели ты не поцелуешь меня на ночь? Жена отпустила ручку двери, и он, сжимая супругу в объятиях, подтолкнул её к выходу в коридор. Вдруг она с любопытством спросила:

- А что стало с тем молодым человеком?

- С каким ещё молодым человеком?

Он уже давно воспринимал своего врага только как Череп и с удивлением обнаружил, что определение жены тоже к нему подходило.

- Ах, тот!

- Да, такой лысый молодой человек, с которым ты остался беседовать в столовой. Он что, ушел?

- Да-да, - не без удовольствия подтвердил Гастон. - Он действительно покинул нас.

- А что ему было надо?

- Да как тебе сказать... Это коллега, торговец шляпами

из Лиона. Он просто нанес мне дружеский визит. Хотел, чтобы я вошел с ним в долю.

- Да? - удивилась Франсуаза. - А я думала, что он учитель пения.

- Да, и это тоже. Понимаешь, он из лионского хора, это у него хобби такое!

- До чего симпатичный молодой человек, тебе следовало бы пригласить его к нам как-нибудь на днях отобедать!

Уже десять минут нервы шляпника тянуло и дергало во все стороны, но он мужественно этому сопротивлялся. Совладав наконец с собой, он ласково подтолкнул жену к двери в коридор, заверяя ее:

- Ну конечно, как только увижу его опять, непременно передам твое приглашение. Спокойной ночи.

- Тебе тоже, дорогой.

Он захлопнул дверь номер один, ринулся к двери номер два, мгновенно открыл её, схватил под руки Черепа и в каком-то сверхчеловеческом рывке успел втянуть его к себе в комнату как раз в то мгновение, когда Франсуаза включала свет. Увидев мужа у себя в спальне, зачем-то склонившегося над ковром, она удивилась:

- Ты что тут делаешь?

Гастон, лягнув высунувшуюся было в дверную щель руку Черепа, поспешил ответить:

- Сегодня утром я потерял запонку и решил посмотреть, не закатилась ли она к тебе.

- Хочешь, помогу, - предложила она, не замечая всей странности того факта, что муж искал запонку в темной до - этой минуты комнате.

Она подошла к нему. Он же прикрыл дверь, воскликнув:

- Ну вот, совсем рехнулся! Я вспомнил, куда она делась! Еще раз всего доброго, дорогая!

- Спокойной ночи.

Теперь он не спеша запер на ключ сначала одну, а затем другую дверь и присел на кровать. Нащупывая в ящике ночного столика сигару, он прошептал:

- Ну и вечерок! И тем не менее все прошло не так уж и плохо.

Он с гневом взглянул на труп. В суматохе он так и не успел сделать этого раньше.

- Негодяй!

Тело после двух переездов с квартиры на квартиру скрючилось на полу, напоминая скорее груду тряпья на лотке торговца, нежели порядочный труп. Даже череп, и тот был прикрыт завернувшимся костюмом. Гастон закурил, поднялся и перевернул труп на спину, придав ему позу, более приличествовавшую его состоянию. Он бросил взгляд на сиявший череп и выругался.