Читать «Учебник языка эсперанто» онлайн - страница 33

Б Г Колкер

Советы профсоюзов совместно с комсомольскими организациями должны содействовать отделениям ССОД в налаживании учебного процесса и повышении политического уровня работы в кружках и клубах эсперантистов, подборе опытных преподавателей, обеспечении помещениями для занятий эсперанто, языковых семинаров по общественно-политическим дисциплинам...

При организации работы с эсперантистами особое внимание следует сосредоточить на качественном, а не на количественном составе движения эсперантистов, на упорядочении его деятельности и повышении уровня политических знаний в организациях эсперантистов.

[Информационный бюллетень АСЭ. 1980, N 2-3 (3-4), с. 11-12.]

[1] Ассоциация советских эсперантистов была создана в 1979 г.

Урок 7

Лексика

broso <щетка> cxarma <прелестный> dento <зуб> deziri <желать> diablo <черт> fojo <раз> forgesi <забыть> grava <важный> homo <человек> kampo <поле> kapo <голова> kombi <причесать> koni <знать>, <быть знакомым> (rekoni <узнать>, <признать>) kopeko <копейка> kosti <стоить> koverto <конверт> kuri <бежать> lando <страна> lasta <последний> lavi <мыть> levi <поднять> loko <место> mono <деньги> nokto <ночь> objekto <предмет>, <вещь> parto <часть> pasagxero <пассажир> pensi <думать>, <подумать>, <полагать>, <мыслить> pezi <весить>, <иметь вес> piedo <нога>, <ступня> porti <нести> preni <брать>, <взять> proksima <близкий> resti <остаться> rikolto <урожай> rugxa <красный> salti <прыгнуть> studi <изучать>, <учить (что-либо)>, <учиться>, <исследовать> suficxa <достаточный> sukceso <успех> (sukcesi <иметь успех>; <успеть>, <суметь>) tramo <трамвай> trovi <найти> vesto <одежда> viro <мужчина>

Грамматика

7-1. В отличие от русского языка, где возвратное местоимение "себя" в роли дополнения может быть связано с подлежащим любого лица, в эсперанто для каждого лица подлежащего употребляется в роли дополнения соответствующее личное или возвратное местоимение: mi lavas min <я мою себя>, <я моюсь>; vi lavas vin <ты моешь себя>, <ты моешься>; <вы моете себя>, <вы моетесь>; li lavas sin <он моет себя>, <он моется>; li lavas lin <он моет его> (т.е. другого человека); ni lavas nin <мы моем себя>, <мы моемся>; ili lavas sin <они моют себя>, <они моются>; ili lavas ilin <они моют их> (т.е. других людей).