Читать «"Ламия", "Изабелла", "Канун святой Агнесы" и другие стихи» онлайн - страница 6

Джон Китс

Таить, как аромат таит бутон?

До дна испить блаженство поцелуя?

Узнать ты хочешь, что в душе храню я?

От любопытных восхищенных глаз

55 Никто не в силах редкий скрыть алмаз,

Пред замершей толпой не возгордиться!

Хочу я изумленьем насладиться

Взволнованных коринфян. Пусть скорей,

Встречаемы приветствием друзей

60 И недругов досадою открытой,

На улице, гирляндами увитой,

Мы в колесницу брачную взойдем

Перед Гимена шумным торжеством".

Но Ламия упала на колени:

65 Не сдерживая жалобных молений,

Ломала руки, горем сражена.

Переменить намеренье она

Возлюбленного пылко заклинала.

Задет он был и удивлен немало,

70 Но кроткую строптивицу склонить

К согласию желал - и, может быть,

Невольно властью упивался новой

Терзать и речью бичевать суровой.

Разгневанный ее упорством, он

75 Стал так прекрасен, точно Аполлон

В тот миг, когда, Пифона поражая,

Вонзилась в пасть змеи стрела златая.

Змеи? О нет! Змея ли перед ним?

Безропотно со жребием своим

80 Она смирилась, юноше покорна,

Во власть любви отдавшись непритворно.

Он прошептал в полночной тишине:

"Открой же имя сладостное мне!

Не спрашивал о нем я, почитая

85 Тебя богиней. Гостья неземная,

Как среди смертных ты наречена?

Заздравный кубок алого вина

Поднимут ли друзья твои высоко,

Родные соберутся ль издалека?"

90 "Нет у меня на свете никого,

Кто б мог придти на это торжество.

Безвестна я в Коринфе многолюдном.

Отец и мать навеки беспробудным

Почили сном. Их пыльный склеп забыт,

95 Над урнами лампада не горит:

Одна осталась я в роду злосчастном.

Из-за тебя в порыве сладострастном

Презрела я завещанный обряд.

Зови гостей, но если нежный взгляд

100 Имеет власть, как прежде, над тобою

Пусть Аполлоний с праздничной толпою

Не переступит свадебный порог".

Смутился Ликий, но никак не мог

Добиться объясненья слов столь странных,

105 И вдруг умолк в объятьях сна нежданных.

Обычай был: пред брачным торжеством

Невеста покидала отчий дом

В час предзакатный, под фатою скрыта.

Вслед колеснице радостная свита

110 Бросала с песнопеньями цветы...

Но, Ламия, как одинока ты!

Без Ликия (отправился он вскоре

На пир сзывать родню), в безмерном горе,

Отчаявшись безумца убедить

115 Любовь от глаз завистливых таить,

Она решилась с ревностною страстью

Придать великолепие несчастью.

Откуда к ней явилось столько слуг

И кто они - не знал никто вокруг.

120 Под шум незримых крыл зажегся ярким

Сияньем зал. Неслась к высоким аркам

Томительная музыка - она,

Казалось, держит в воздухе одна,

Стеная от мучительной тревоги,

125 Воздвигнутые волшебством чертоги.

Панель из кедра отражала строй

Высоких пальм: они над головой

Вершинами сплелись, и в пышных кронах

Зажглись светильники среди ветвей зеленых.

130 Роскошный пир под лиственным шатром

Благоуханья источал. Весь дом

Она прошла - тиха, бледна, бесстрастна,

В наряде дивном царственно-прекрасна.

Невидимым прислужникам своим

135 Велит изображением резным

Ветвей из мрамора и яшмы темной

Украсить каждый уголок укромный.

Довольная убранством, в свой покой

Она взошла, наедине с тоской

140 Укрылась в тишине уединенья

И там со страхом стала ждать вторженья

Гостей зловещих, буйным кутежом