Читать «"Ламия", "Изабелла", "Канун святой Агнесы" и другие стихи» онлайн - страница 24

Джон Китс

Увы, ты небом предан, и земля

60 Тебя, бессильного, не признает

Монархом; океан вечношумящий

Отпал от скиптра твоего; и мир

Лишился первозданного величья.

Твой гром, под власть чужую перейдя,

65 Грохочет, необузданный, в эфире

Доселе ясном; молния твоя

Беснуется в неопытных руках,

Бичуя все вокруг и опаляя.

Мучительные, злые времена!

70 Мгновенья, бесконечные, как годы!

Так беспощадно давит эта боль,

Что не передохнуть и не забыться.

Так спи, Сатурн, без пробужденья спи!

Жестоко нарушать твою дремоту,

75 Она блаженней яви. Спи, Сатурн!

Пока у ног твоих я плачу горько".

Как в летнюю магическую ночь

Под пристальным сиянием созвездий

Беззвучно грезит усыпленный лес,

80 И вдруг проходит одинокий шорох,

Как в море одинокая волна,

И снова тишина, - так отзвучали

Ее слова. В слезах она застыла,

К земле припав своим широким лбом

85 И словно шелковистое руно

Рассыпав волосы у ног Сатурна.

Так минул месяц, совершив в ночи

Свои серебряные превращенья,

И целый месяц оставались оба

90 Недвижны, словно изваянья в нише:

Оцепенелый бог, к земле склоненный,

И скорбная сестра, - пока Сатурн

Не поднял от земли померкший взор

И, оглянувшись, не увидел гибель

95 Своей державы, весь угрюмый мрак

Долины той - и возле ног своих

Коленопреклоненную богиню.

И вот он начал говорить, с усильем

Ворочая застывшим языком,

100 И мелкою осиновою дрожью

Дрожала борода его: "О Тейя,

Супруга светлого Гипериона!

Дай мне взглянуть в твое лицо, чтоб в нем

Прочесть свою судьбу; скажи, сестра,

105 Ужель ты узнаешь Сатурна в этом

Бессильном образе? ужель ты слышишь

Сатурна голос? или этот лоб,

Изрезанный морщинами невзгод,

Лишенный драгоценной диадемы,

110 Чело Сатурна? Кто исхитил силу

Из рук моих? Как вызрел этот бунт,

Когда, казалось, я железной хваткой

Держал Судьбу в могучем кулаке?

Но так случилось. Я разбит, раздавлен

115 И потерял божественное право

Влияния на ход светил ночных,

Увещевания ветров и волн,

Благословения людских посевов

Всего, в чем может Высшее Начало

120 Излить свою любовь. Я сам себя

Не обретаю в собственной груди;

Не только трон - я суть свою утратил

И впал в ничтожество. Взгляни, о Тейя!

Открой свои бессмертные глаза

125 И взглядом обведи простор вселенной:

Пространства мглы - и сгустки ярких звезд,

Края, где дышит жизнь, - и царства хлада,

Круги огня - и адское жерло.

Вглядись, о Тейя, может быть, увидишь

130 Крылатую какую-нибудь тень

Иль буйно мчащуюся колесницу,

Спешащую отвоевать обратно

Утраченные небеса; пора!

Сатурн обязан снова стать царем,

135 Блистательной победой увенчаться!

Мятежников я свергну - и услышу,

Как трубы золотые возвестят

О торжестве, как праздничные гимны

С сияющих прольются облаков,

140 Призывы к миру и великодушью,

И переливчатые звуки лир...

И много небывалой красоты

Тогда родится в мир - на удивленье

145 Всем детям неба. Я отдам приказ!

О Тейя, Тейя! Что с Сатурном стало?"

Одушевленный, он уже стоял,

Сжимая длани; пот с чела струился;

Его седая грива разметалась,

Пресекся голос. Он уже не слышал

150 Стенаний Тейи; лишь глаза сверкнули,

И с уст сорвались грозные слова:

"Что ж! разве разучился я творить?