Читать «Поклонение кресту» онлайн - страница 16

Педро Кальдерон

Вся в трепете, в испуге я.

Эусебио

О, как любовь моя могуча!

Юлия

О, как строга звезда моя!

(Уходят.)

СЦЕНА 12-я

Внешний вид монастыря.

Рикардо, Селио.

Рикардо

Уж три часа, замедлил сильно.

Селио

Рикардо, кто блаженство пьет,

Тот никогда во мраке ночи

Рассвета ясного не ждет.

Ему наверно показалось,

Готов побиться об заклад,

Что солнце никогда так рано

Не надевало свой наряд.

Рикардо

Всегда светает слишком рано

Для тех, кто хочет; для того,

Кто насладился, слишком поздно;

Тут не изменишь ничего:

Кто ждет одно, кто ждет другое.

Селио

Ну, он-то, думаю, не ждет,

Чтобы восток скорей зажегся.

Рикардо

Уж два часа.

Селио

И напролет

Всю ночь пробудет, а не скажет,

Что два часа.

Рикардо

Пожалуй так:

Пока мы тут часы считаем,

Он не припомнит их никак

И наслаждается.

Селио

А знаешь,

Рикардо, я подумал что?

Ведь Юлия его призвала.

Рикардо

Еще бы. Так, без зова, кто

Забраться в монастырь посмеет?

Селио

Какой-то шум. Ты слышишь?

Рикардо

Да.

Селио

Выходит и спуститься хочет.

Приставим лестницу сюда.

СЦЕНА 13-я

Юлия, Эусебио, у окна.

- Рикардо, Селио.

Эусебио

Прочь, женщина!

Юлия

Итак, когда я,

Твоим желаниям поддавшись,

Твоей печалью соблазнившись,

К твоим мольбам свой слух склонив.

Растрогана твоим рыданьем,

Двояко Бога оскорбила,

Как Господа и как супруга,

Ты от меня стремишься прочь,

С презрением непоправимым,

Гнушаясь мной до обладанья!

Куда ж из рук моих ты рвешься?

Эусебио

О, Женщина, оставь меня!

Чего ты хочешь? Не могу я

Не рваться прочь, когда увидел

В твоих объятьях знак чудесный

Каких-то божеских примет,

Из глаз твоих огни струятся,

В твоем дыханьи слышу пламя,

Твой каждый довод - жгучий кратер,

И каждый волос - как гроза,

В твоих словах - я смерть встречаю,

И в каждой ласке - ад разъятый;

Так устрашен я крестным знаком,

Который грудь твою хранит.

То было знаменьем чудесным,

И небеса да не допустят,

Чтоб я, хоть столь их оскорбляю,

Забыл почтение к Кресту,

Когда он будет мною сделан

Свидетелем моих падений,

Как позову его на помощь,

Как призову, не устыдясь?

Нет, Юлия, будь инокиней:

Нет, я тебя не презираю,

Тебя люблю теперь сильнее.

Юлия

Останься, Эусебио.

Эусебио

Вот лестница.

Юлия

Постой, останься,

Или возьми меня с собою.

Эусебио

Нельзя. (Спускается.) Блаженства не вкусивши,

Которого я столько ждал,

Тебя навеки покидаю.

(Падает.)

О, Господи, не дай погибнуть!

Я падаю.

Рикардо

Что там случилось?

Эусебио

Не видите, что в высоте

Исполнен жгучих молний ветер?

Не видите, что в пятнах крови

Нависло небо надо мною?

Куда ж укрыться я могу,

Когда разгневается небо?

О, Крест божественный, отныне,

Перед тобою преклоняясь,

Даю торжественный обет,

Что я без всяких оговорок

Везде, где я тебя увижу,

Прочту, в мольбе,

Упавши на земь пред тобой!

(Он поднимается, и все трое они уходят,

оставляя лестницу.)

СЦЕНА 14-я

Юлия (у окна)

Я вся в тревоге, вся в смущеньи.

Так это-то, неблагодарный,

Твоя обещанная твердость?

Так это крайности любви?

Или моей любви тут крайность?

Угрозами, тоской, мольбами,

То как насильник, то как нежный,

Ты все настаивал, пока

Не победил меня; но только

Сумел назваться полновластным

И над собой и надо мною,

Как пред победою бежал.

Кто побеждал, спасаясь бегством,

Кто, как не ты? Я умираю!