Читать «Любовь после смерти или Осада Альпухарры» онлайн - страница 12

Педро Кальдерон

Во Фландрии вы не бывали

Что ж, Фландрия к вам приходит.

Дон Хуан Австрийский

Солдаты прекрасные с вами.

Лопе

Скажу, что таким солдатам

Не страшен ни ад, ни дьявол.

Была б Альпухарра адом,

А сам Магомет в ней алькальдом,

Они бы на горы смело

Взлетели, как на ученье.

Солдат (за сценой)

Ни с места!

Гарсес (за сценой)

Прочь! Я по делу.

Появляется Гарсес, неся на спине Алькускуса.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Гарсес и Алькускус.

Дон Хуан Австрийский

Что это значит?

Гарсес

На склоне

Горы на посту я стоял.

В кустарнике шум я услышал

И, спрятавшись, увидал

Вот этого пса - он лагерь

Разглядывал, будто от скуки.

Конечно, это лазутчик.

Ремнем от мушкета руки

Ему я связал и на спину

Взвалил: пусть пролает нам вслух,

Что там у них происходит.

Лопе

Вот это - солдатский дух!

Здесь много таких?

Гарсес

Еще бы!

Иль думает ваша милость,

Что все храбрецы - во Фландрии?

Алькускус (в сторону)

Невесело получилось.

Для вас, Алькускус, тут пахнет

Довольно сильно веревкой.

Дон Хуан Австрийский

Я знаю вас, мне не внове

И храбрость ваша и ловкость.

Гарсес

Награды князей бесценны,

Когда награждают хвалою.

Дон Хуан Австрийский

Эй, вы! Подойдите!

Алькускус

Вы - мне?

Дон Хуан Австрийский

Да.

Алькускус

Милости вашей не стою.

И тут хорошо мне.

Дон Хуан Австрийский

Кто вы?

Алькускус (в сторону)

Тут надо выдумать порох.

(Громко.)

Я бедный мориск, Алькускус.

Меня затащили в горы.

Душа у меня - католичка,

И троицу знаю я,

И ниже еси небеси,

И боже, где сила твоя,

И заповедей все пятнадцать.

Я им говорил: "Я католик".

Меня чуть-чуть не убили,

И я побежал через поле

И горы - чтоб сразу в плен.

Позвольте мне жить, - я планы

Их выдам и вас проведу

Тропинкой, где нет охраны!

Дон Хуан Австрийский

Мне кажется, это ложь,

Но, может быть, это и правда.

Meндоса

Конечно, там есть христиане,

И судят о них неправо.

Я знаю даму... насильно

Они увезли ее...

Дон Хуан Австрийский

Нельзя во всем сомневаться,

Нельзя и верить во все.

Гарсес! Он ваш пленник, и вы...

Гарсес

И я уж о нем позабочусь!

Дон Хуан Австрийский

А после на деле проверим,

Чего в самом деле он хочет.

Теперь пойдемте, дон Лопе,

И лагерь весь обойдем,

Чтоб выбрать место, откуда

Мы свой удар нанесем.

Meндоса

Да, ваше высочество правы.

Хоть силы наши неравны,

Но дело все же серьезно.

В подобных делах бесславна

Победа, зато пораженье

Способно стыдом запятнать.

Поэтому надо все меры,

Какие возможно, принять,

Не столько чтоб выиграть битву,

А чтобы не проиграть.

Дон Хуан Австрийский, дон Хуан Мендоса, дон

Лопе де Фигероа и солдаты уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Гарсес, Алькускус.

Гарсес

Зовут тебя как?

Алькускус

Алькускус,

У нас есть такое блюдо,

Но в печь я попал к христианам,

И, может быть, надо будет

Иначе мне зваться: каша,

Пирог, ветчина или студень?

Гарсес

Теперь ты мой раб, Алькускус,

И жду я правдивых ответов.

Алькускус

Еще бы!

Гарсес

Сказал ты сеньору

Хуану Австрийскому...

Алькускус

Это

Был он?

Гарсес

...что знаешь в горах

Тропинку, где нет засады.

Алькускус

Да, мой господин.

Гарсес

Конечно,

Ему усмирить вас надо.

А с ним маркиз де лос В_е_лес,

Дон Лопе де Фигероа,

Маркиз де Монд_е_хар и Санчо

Де Авила - все герои!

И все-таки хочется мне,

Чтоб я проложил им в горы

Дорогу, и только я.