Читать «Походные письма 1877 года» онлайн - страница 208
Николай Павлович Игнатьев
(стр. 73) *Помни о смерти (лат.).
(стр. 74) * Не много найдется коронованных особ и ни одного английского лорда, которые бы покинули обед, чтобы участвовать в подобной церемонии. Он признал, что я в этом был прав. Я не стал говорить то же самое германскому и австро-венгерскому агентам, имея в виду, чтобы они в своих донесениях сообщили о прекрасных качествах нашего государя (фр.).
(стр. 76) *Приструнить военную партию (фр.).
** Письмо ошибочно пронумеровано: No 12.
(стр. 78) *Священный огонь (фр.).
(стр. 85) *Веером (фр.).
**Во власти черкесских банд (фр.).
(стр. 87) *Чудесная женщина (нем.). Так иронически Игнатьев называет жену Левашова.
(стр. 88) *Открыт (фр.).
(стр. 90) *Полицейский.
**Общее положение армии ввиду всех этих трудностей и наступающего времени года, особенно благодаря [императорской] фамилии, не блестящее и даже не уверенное (фр.).
(стр. 92) * Боюсь, что мы не усердствуем в деталях. Это - отдельные славные дела, но они не очень продвигают нас к цели (фр.).
(стр. 93) * Буквально - проявление силы, здесь - инициатива.
(стр. 99) *Отважность переезда Главной квартиры (фр.).
(стр. 102) *Лоря выглядел сумасшедшим, и я присутствовал при сцене, весьма тягостной для тех, кто проявлял участие к этому бедному малому. В голове у него всегда была путаница. Малейшее потрясение нарушало его равновесие, а сильное нервное возбуждение заставляло почти терять рассудок (тот немногий, который у него еще был). Действительно он выглядел сумасшедшим. Он принимал драматические позы, то терял совсем голос, то завывал и хныкал. Говорили, что во время стрельбы он вел себя довольно прилично, несмотря на возбуждение, всеми замеченное. Он вызывал к себе жалость в Главной квартире (фр.).
(стр. 108) *Так пишется история! (фр.).
(стр. 112) *Я приношу счастье, только бы это продолжалось. Этого не замечают (фр.).
(стр. 116) *Дни идут, но не повторяются (фр.).
(стр. 117) *Со скромностью, с своей стороны (фр.).
(стр. 118) *Так в тексте.
**Приемлемых (англ.).
(стр. 128) *Угнетающе (фр.).
(стр. 130) * Слово неразборчиво.
**Позже это не будет засчитано никоим образом, я вас дружески предупреждаю (фр.).
(стр. 134) *Это - большое несчастье, и я уверен, что мы от этого страдаем. Хотят подражать кампании 1870 г. участием императорской фамилии, не принимая во внимание, что между той и настоящей ситуацией нет никакого сравнения. Все наши трудности проистекают от этого ложного, необоснованно созданного положения (фр.).
**В тексте пропуск.
(стр. 135) *Пушечное мясо (фр.).
(стр. 136) *Положение неравное. Вы принимаете нас за наивных людей, которые привыкли только быть обманутыми. Это - злоупотребление нашей доброй волей Мы будем верно выполнять невыгодные для нас обязательства, которые заключили с вами в Рейхштадте и Вене (конвенция Новикова), но не требуйте от нас ничего сверх этого. Во всяком случае, я не тот, кто поможет вам добиться чего-либо большего. Я говорил графу Андраши, что он слишком ловок. Удовлетворитесь полученным (фр.)
(стр. 138) *Ужасно, что война (фр.).
(стр. 141) * Посредничество.