Читать «Планета Зет или Дерево веселья» онлайн - страница 13

Леонид Завальнюк

И если существом души своей иль плоти

Ему противовес вы не найдете,

То я боюсь, что так и не поймете,

Чего мы стоим и на чем стоим.

И высшая приязнь вовек вас не встревожит,

Тот, кто смеется, тот любить не может.

Ну, а теперь!..

Целитель снял парик,

Отклеил элегантную бородку.

И вырвался у принца изумленья крик

И чувство странное ему сдавило глотку.

... Она еще похорошела, честно говоря,

Глаза смотрели смело и открыто.

Принц что-то лепетал,

Так словно заклинания творя...

Пред ним стояла девушка-заря.

Да, да, вы правы, то была Тазитта.

- Ну вот и все! - она сказала. - Кончен маскарад.

Прощайте, принц. Сегодня я уеду.

- Куда? - невольно принц спросил.

- К больному деду.

Я думаю, бедняга будет рад.

А наша дружба... От нее не отрекусь.

И если, как сказал великий Тетий,

Вас жажда встречи осенит,

Как осеняет грусть,

В сторожке дальней вы меня найдете.

- Но я сейчас, сейчас уже грущу!

Воскликнул принц. - Я вас не отпущу

Я запереть ворота дам приказ.

- Ах бросьте, принц. Ведь я сильнее вас.

Я мистикант, целитель. И поэт!

Ведь кроме прочего я...

- Кто?

- Я дядя Зет.

Вы имя помните мое? Так вот,

Прочтите Тез Ядяд наоборот.

Сказавши так, Тазитта вышла прочь

В огромную, зияющую ночь.

А принц стоял, как громом пораженный,

Держась за стенку и открывши рот,

Не то растерянный, не то уже влюбленный.

Какой-то свет неведомо бездонный

Входил в него. И он душою потрясенной...

Но к делу! К делу! Время нам сказать И вот!

Глава тринадцатая

И вот на разговории закрытом

Довольно сипло (он болел когда-то мытом)

Хранитель Синей Глины вдруг спросил:

- Когда же, господа, прибегнем к примененью сил?

Когда же грохнем шоковым копытом

По мерзким рожам сих хохочущих верзил?

Иль так и будем ждать в бездействии,

Чтоб гром их поразил?!

В ответ послышалось:

- Чего?

- Куда?!

- Кому?!!

- Погромче повтори, осел, да пояснее!!!

Когда на разговории так страстно просят пояснений,

Понять уже не трудно, что к чему.

И свой вопрос не повторил спросивший.

Всей силой ужаса, всем страхом естества

Он понял вдруг, какие брякнул дикие слова.

У каждого есть родственник вкусивший.

А у Бол-Вана даже целых два.

- Ну все! - подумалось, - теперь загонят в гроб.

И слыша голоса:

- Да повтори же, остолоп!

Он стал багровым, вытер потный лоб

Наждачною газетой, побледнел,

- Прошу прощенья! - молвил. - Это шутка.

И засмеялся вдруг, но дико так и жутко,

Что было видно, он плоды не ел.

Поочередно то пунцов, то бел

Бедняга бился в судорогах, квакал,

Снимал зачет-то сапоги, терял сознанье, плакал,

Пытался кляпом рот заткнуть себе и на глазах худел.

Так с хохотом метался он секреций пять иль семь

И этот страшный смех вдруг передался всем.

Родится в муках все и юмор в том числе.

Ревнители Заветов Старины, Держатели Стрижалей,

Ногами дергая, катались по земле

И словно кони тонущие ржали.

Бол-Ван смеялся так, что старый свищ в паху

Не просто вытек, вышел вместе с корнем.

От хохота на ставнях раскалились шкворни,

А мантия его на горностаевом меху

Дала такой сильнейший электрический разряд,

Что превратилась в молнию и с неба хлынул град.

Тот град шел восемь суток не стихая.

И восемь суток на планете Зет

Бродил от дома к дому, полыхая,