Читать «Таинственное наследство» онлайн - страница 15

Понсон дю Террайль

— Где квартира Баккара? — прервал его капитан.

— Мосейская улица, маленький дом на правой руке.

— Прекрасно. Теперь найди для меня небольшой дом в Елисейских полях, с сараем для двух карет и конюшней на пять лошадей.

— Будет исполнено, — ответил Коляр и вышел.

Сэр Вильямс приказал своему человеку заложить лошадь в тильбюри и стал одеваться.

Через полчаса после этого он был уже у подъезда отеля, где жила Баккара.

Она была еще в постели, когда приехал Андреа.

— Меня нет дома, — сказала она своей горничной, когда та доложила ей о приезде богатого англичанина.

Камеристка вышла, но вскоре снова вернулась с карточкой в руке.

— Сударыня, этот молодой человек, — сказала она, — имеет до вас какое—то серьезное дело.

Баккара с досадой взяла карточку и небрежно взглянула на нее.

«Сэр Вильямс Л., баронет», — прочла она и сердито обернулась к стене.

— Я не знаю его, — проговорила она, принимаясь снова за свои любовные мечтания.

— Милорд желает сказать вам только несколько слов, — настаивала горничная.

— Убирайся! Я не знаю его.

— Он поручил мне сказать вам только одно имя.

— И знать его не хочу.

Тон Баккары был повелителен и сердит.

— Барыне совершенно ничего не стоит выслушать это имя, — продолжала камеристка, которой, вероятно, было щедро заплачено.

— Фанни, — сказала сухо Баккара, — с этой минуты ты у меня больше не служишь.

— Милорд поручил мне сказать, — добавила с необыкновенным хладнокровием горничная, — что он приехал к барыне поговорить о г. Фернане Роше.

При этом имени Баккара спрыгнула со своей постели.

— Фернан! Фернан! — вскрикнула она. — В таком случае проси его. Беги, скажи ему, чтобы он подождал.

Голос Баккары прерывался от волнения.

Войдя к Баккара, сэр Вильямс начал с того, что выпытал у нее признание в том, что она влюблена в Фернана Роше, и, сообщив ей, что тот женится на Эрмине де Бопрео, предложил свои услуги, чтобы расстроить этот брак, и в несколько минут так овладел влюбленной Баккара, что та решилась, по его настоянию, принять к себе г. де Бопрео, приехавшего к ней, чтобы упросить ее продать ему ее сестру Вишню.

— Мое положение и богатство, — говорил начальник отделения, — позволяет мне сделать многое для женщины.

— Ну, любезнейший, — перебила его Баккара, выходя из своей аристократической роли, — вы, вероятно, не сорите миллионами, как ваш начальник Вилдье, который из—за меня разорился, или Леопольд Марлот, закуривший мне папироску своим последним тысячефранковым билетом.

— Вас обманули в справках обо мне.

На губах куртизанки появилась презрительная улыбка.

— У вас есть сестра, — продолжал смущенный Бопрео.

— Да, но вы напрасно теряете время, она вполне честная девушка, — проговорила Баккара и, взглянув на портьеру, за которой спрятался сэр Вильямс, увидела за ней бледное лицо баронета, который как будто говорил:

— Вы забываете мои приказания и слова и, вероятно, желаете женить Фернана?

— Я подумаю, сударь, — ответила она и сделала движение, что желает раскланяться с Бопрео.

— Ах! Будьте сострадательны, — начал начальник отделения.

Но Баккара встала и перебила его.