Читать «Картинки с натуры» онлайн - страница 119
Чарльз Диккенс
29
Мистер Грин – известный аэронавт Чарльз Грин (1785—1860); регулярно совершал полеты на воздушном шаре в саду Воксхолл; в 1836 году он поставил мировой рекорд дальности полета – от Лондона до Нассау, в Германии.
30
…кара, постигшая Иксиона… – Иксион – по греческой мифологии – предок кентавров; за оскорбление богини Геры Зевс покарал его, привязав к вечно вращающемуся колесу.
31
Дворики – площадки ниже уровня тротуара перед входом в подвал, где помещаются кухня и службы.
32
Линкольнс-Инн-Филдс – большая площадь перед зданиями Линкольнс-Инн, где находилась юридическая контора одного из патронов молодого Диккенса в бытность его младшим клерком. Так же, как и упоминаемая Диккенсом улица Бедфорд-Роу, находящаяся поблизости, площадь эта была облюбована юристами всех рангов.
33
…подавно Цинциннату… – Цинциннат (род. ок. 519 г. до н.э) – римский политический деятель; по преданию, скромно жил в деревне, сам обрабатывал землю. Дважды был избран диктатором, но, сложив с себя обязанности диктатора, возвращался в деревню.
34
Этот очерк был написан, когда еще существовал обычай выставлять депутатов парламента, подобно другим диковинкам, на всеобщее обозрение за необременительную плату в полкроны. (Прим. автора.)
35
«Не нам, господи» (лат.)
36
Обелиск – колонна, воздвигнутая в южном Лондоне в 1771 году в честь лорд-мэра Кросби.
37
Поль Прай – герой одноименной комедии Джона Пула (1786—1872), бездельник, сующий нос в чужие дела. Калеб Уильямс – герой одноименного романа Уильяма Годвина (1756—1836), бедняк, борющийся против произвола аристократии.
38
«Воронье гнездо» – лондонские трущобы в приходе Сент-Джайлс.
39
Первые часы Фергюсона – часы с деревянными колесами, сделанные в XVIII веке шотландским астрономом Фергюсоном и вызывавшие восхищение современников.
40
«М-р Кеч». – Английский палач Джон Кеч занимался своим ремеслом с 1663 по 1686 год; имя его стало в Англии нарицательным.
41
Миссис Фрай… миссис Рэдклиф. – Миссис Элизабет Фрай (1780—1845) – член религиозной секты квакеров, принимавшая деятельное участие в борьбе за улучшение условий в английских тюрьмах. Анна Рэдклиф (1764—1823) – известная романистка, автор многочисленных романов «ужасов» («готического жанра») «Удольфские тайны» и др.
42
Бедлам – больница для умалишенных; название «бедлам» стало нарицательным для обозначения сумасшедших домов вообще (искаженное Bethlehem Hospital – больница Марии из Вифлеема).
43
Бишоп и Уильямс – известные убийцы, казненные в Лондоне в 1831 году. Трупы своих жертв они продавали в анатомические театры.
44
Джек Шеппард… Дик Терпин – известные разбойники в Англии XVIII века, казненные в Лондоне; сложено немало баллад об их похождениях, а Дик Терпин даже стал героем романа Уильяма Эйнсуорта (1805—1882) «Руквуд».
45
С тех пор как этот очерк был впервые опубликован, тюремные правила, касающиеся содержания арестантов в дневное время, их ночного сна, приема пищи и других пунктов, тюремного распорядка, значительно изменились к лучшему. Даже некоторые из зданий теперь перестроены. (Прим. автора.)