Читать «Ученик пекаря (Книга Слов - 1)» онлайн - страница 231

Джулия Джонс

- Не жалей меня, девочка. Я счастливее многих вдов. У меня своя крыша над головой, хорошая еда на столе и нет зятя, который постоянно попрекал бы меня тем, что я ем его хлеб. Нет, девочка, жалость прибереги для других. Ешь свое жаркое, пока не остыло.

Мелли отнесла миску Джеку и вложила ему в руку ложку. К ее удивлению, он взял ложку и стал есть.

- Надо будет осмотреть рану твоего друга. Если оставить ее так, она воспалится.

- Значит, мы можем остаться у вас на ночь?

- Похоже, девочка, нам обеим есть что скрывать. - Она выразительно посмотрела на раны Мелли и Джека. - И не вижу вреда, если наши тайны переночуют вместе.

Поев, хозяйка вскипятила воду в чайнике и достала с полки нож с тонким лезвием.

- Вот этот подойдет - им хорошо свежевать свиней. - Она обмакнула нож в кипяток и вытерла насухо. - Сними с парня рубашку.

Мелли несколько встревожил вид ножа, но выбирать не приходилось: сама она не умела врачевать и должна была довериться старухе. И все же Мелли испытала немалое облегчение, видя, что та решила сперва взяться за Джека: можно будет оценить ее умение, прежде чем самой ввериться ей.

- Ну, парень, сиди тихо. - Старуха смыла засохшую кровь чистой тряпочкой. - Больно будет, врать не стану, но это необходимо. А ты, девочка, возьми в шкафу кувшин с водкой. - Она осмотрела рану. - Хорошо еще, что острие не зазубрено. - Мелли подала ей кувшин. - Выпей-ка, парень, легче будет. - Потом и сама приложилась к кувшину.

После старуха вскрыла плечо Джека - не там, где была входная рана, а прямо над наконечником стрелы. Мелли ужаснулась.

- Разве нельзя было извлечь его оттуда, куда он вошел?

- Тише, девочка, не сбивай меня. - Женщина откинула лоскут кожи и вонзила нож в мышцы, не обращая внимания на обильно льющуюся кровь. Взрезав мясо и сухожилия вокруг наконечника, она ухватила его пальцами и вытащила. - Вон он, мерзавец этакий, - сказала она, швырнув его на пол. - Подай иголку с ниткой, девушка. Он истечет кровью, если его не зашить. - И женщина принялась зашивать рану крупными стежками, стягивая кожу другой рукой. - Ну, за красоту не ручаюсь. Вот с тобой я обойдусь понежнее. Зачем такой красотке уродливый шрам на руке? С мужчинами дело иное - их шрамы только привлекают дам.

- Где вы всему этому научились? - Мелли не слишком волновало, останется шрам или нет.

- А свиньи на что? С ними всему выучишься. - Старуха откусила нитку и занялась входной раной, разрезав ее крест-накрест.

- Зачем это? - вскрикнула Мелли. - Только хуже сделали. Из порезов хлынула свежая кровь.

- Ты, видно, ничего не понимаешь в ранах. Эта круглая, а круглые раны очень плохо заживают. Лучше изменить ее форму. - Старуха снова взялась за иглу. - Попомни мои слова - крест быстро заживет, и шрам останется хороший, чистый. А круглые дырки вечно гниют.

- Простите, я не знала этого, - сказала успокоенная Мелли.

- Ничего. - Старуха кончила зашивать рану. - А теперь уложим твоего тихого друга вон на тот тюфяк - ему нужен отдых - и займемся тобой.

Мелли подчинилась, едва передвигая ноги, - ее не прельщала мысль, что и ее будут резать и зашивать.