Читать «Ученик пекаря (Книга Слов - 1)» онлайн - страница 217

Джулия Джонс

- Ты узнал ее, Боджер?

- Я не уверен, Грифт, но, похоже, это была дочь лорда Мейбора, госпожа Меллиандра.

- Брось заливать! Ведь она, говорят, сбежала! - И Грифт, видя недоумение Боджера, пояснил: - Кого, по-твоему, столько времени ищет королевская гвардия? Объявлено, конечно, что девица лежит в горячке, но я этому ни на грош не верю. А видел ты, с кем она была?

- Нет, Грифт, он стоял, уткнувшись мордой ей в плечо.

- Ну и ну. - Грифт надолго приложился к чаше. - А мне, Боджер, этой ночью счастье выпало.

- Да что ты? И кто же тебя осчастливил?

- Старая вдова Харпит. Я ее все-таки окрутил.

- Я видел вдову Харпит вчера за ужином, Грифт, она была пьянехонька.

- Ну, когда я с ней побаловался, она протрезвела.

Оба стражника покатились со смеху и снова глотнули эля.

- Похоже, прошлой ночью много народу любилось, Грифт. Даже принц Кайлок.

- Да ну?

- Я видел, он вел к себе девушку - далеко за полночь.

- Кого это, Грифт?

- Финдру-подавальщицу.

У Грифта перехватило дыхание.

- Я видел ее утром, Боджер. Лицо все в синяках и правая рука сломана.

- Надо же, Грифт. А ночью вроде целехонька была.

Стражники притихли и молча допили свой эль - они знали, о чем можно говорить, а о чем нет.

Баралис шел к королеве, бесшумно ступая по коридорам, - даже пыль не поднималась за ним. Покрытое бледностью лицо выдавало изнеможение, а руки под плащом были скрючены, словно у старухи.

Услышав о бегстве девушки, он пришел в ярость - Кроп и наемники боялись даже приближаться к нему. Всю ночь он рыскал по ходам и переходам, но лабиринт под замком был слишком обширен и запутан. Даже сам Баралис мог лишь догадываться, куда ведут некоторые коридоры. Он знал, что в подземелье есть места, недоступные даже для него: темные закоулки и хитро спрятанные комнаты, куда веками не ступала ничья нога.

Поняв, что ни девушку, ни Джека в эту ночь найти не удастся, Баралис понемногу успокоился. Ярость - чувство полезное, но опасное: рассудок и хитрость уступают ее напору.

Обретя ясность мысли, Баралис стал изыскивать способ найти девушку до того, как ее отыщет королевская гвардия. Утешительно было думать, что хотя бы Мейбор со своими людьми благополучно отбыл в восточные земли.

Тем не менее ему придется соблюдать осторожность: банда наемников, рыщущая по дорогам, неминуемо привлечет внимание гвардейцев. Надо будет приказать наемникам действовать скрытно, а девушку он найдет своими средствами.

Эти двое не могли уйти далеко. Последние дни погода стоит особенно скверная, и путникам придется несладко под беспрестанным дождем и сильным ветром. И когда девушку схватят опять, он примет надежные меры, чтобы она не сбежала.

Королева встретила его, мерцая драгоценностями при свете свечей. Она благосклонно наклонила голову, но руки ему не подала.

- Меня радует, лорд Баралис, что вы так быстро пришли на мой зов. Королева в последнее время старалась держаться с ним поучтивее, но ей никогда не удавалось полностью скрывать свою неприязнь к нему.

- Я всегда к услугам вашего величества, - с поклоном ответил Баралис, поддерживая ее игру. Королева промолчала, поэтому он продолжил: - Что угодно вашему величеству от ее покорного слуги? Ведь лекарство еще не должно было закончиться?