Читать «Улисс (часть 3)» онлайн - страница 297

Джеймс Джойс

Дополнительные планы. Орган, представляемый "Пенелопой", - плоть, что вполне ясно, поскольку (очевидный) символ эпизода - земля. Цвета не сопоставляются эпизоду, равно как и искусства: считается, что здесь говорит сама безыскусная природа.

Писавшаяся параллельно с "Итакой", "Пенелопа" почти целиком была создана за сентябрь 1921 г.: в августе автор сообщал, что закончил лишь ее первое предложение, но уже 7 октября был полностью закончен весь эпизод.

Ментон - номер 6 по Блумову "списку любовников".

Отец Корриган - номер 7 в списке Блума.

Платишь сколько-то за покаяние - вопреки представлениям Молли, незаконная связь со священником считалась гораздо более тяжелым грехом.

Вспомнил отцовских - Бойлан - сын торговца лошадьми, см. эп. 12.

Нос... у него не такой уж большой - народное мнение о связи между размерами носа и полового органа у мужчин.

Миссис Флоренс Мэйбрик (1862-1941) в 1889 г. была осуждена за отравление мужа мышьяком; как выяснилось на суде, у нее был любовник; в январе 1904 г. она вышла на свободу.

Гудвин - номер 4 в списке Блума.

Бартелл д'Арси - номер 3 в списке Блума.

Ах зачем же мы медлим... - из англ. любовной песни "Прощание".

Насчет моей матери - Блум, видимо, не знал о том, что мать Молли еврейка (см. ниже).

Не панталонах он совершенно помешан - пристрастие, разделявшееся автором.

Гарднер - вопреки сообщаемому о нем, отсутствует в списке Блума.

Мила мне девушка одна - песня из "Лилии Килларни".

Кэтлин Карни - персонаж рассказа "Мать"; ее прототипом была известная дублинская певица Олив Кеннеди.

Свет путеводный и благой - известный гимн "Столп облачный" (1833), сочиненный кардиналом Ньюменом.

Дядюшка Пауль - так называли обычно старейшего вождя буров, президента Республики Трансвааль Паулуса Крюгера (1825-1904).

Маневры на 15 акрах - уже не в Гибралтаре, а в Дублине.

Черные Стражи - полк шотл. горцев; долина реки Тугелы в Южной Африке была в начале 1900 г. местом жестоких боев с участием полка Дублинских стрелков.

Мастянский - номер 5 в списке Блума.

Ленехан - номер 13 в списке Блума; Вэл Диллон - номер 11.

Мне в сентябре будет 33 - ошибка Молли, 34 (см. эп. 17).

Миссис Лили Лэнтри (1852-1929), родом с острова Джерси - красавица актриса, состоявшая в широко известной связи с Эдвардом, принцем Уэльским (затем - королем).

Магистр Франсуа - под таким именем был опубликован "Гаргантюа и Пантагрюэль" Рабле; Рабле числился монахом-бенедиктинцем; ребенок у нее родился из уха - рождение Гаргантюа.

В Инчикоре, на окраине Дублина, устроена была панорама Рождества Христова с восковыми фигурами, в детстве Джойс посещал ее.

Принц Уэльский посещал Гибралтар лишь в 1859 и 1876 гг.

Мистер Кафф - номер 19 в списке Блума.

Камеронец - солдат стоявшего в Гибралтаре полка Камеронских горцев Ее величества; скульптура рыбы - статуя рыбака, загарпунившего рыбу, в Гибралтарском парке "Сады Аламеды".

Месяца два спустя - Молли ведет отсчет времени от смерти Руди.

Пенроуз - номер 2 в списке Блума.