Читать «Желание миледи» онлайн - страница 86
Клэр Делакруа
Но это была ложь. К удивлению Габриэллы, ее преследовали не воспоминания об изменах Мишеля, а совсем другое видение: Ив и Франц, сбрасывающие с высокой стены каменную скамью. Взойдя на стену, Габриэлла долго смотрела на бегущие внизу воды реки и осколки скамьи на берегу, среди камней.
Вместо сердца она ощущала в груди ноющую пустоту. Почему гнев покинул ее так внезапно?
За спиной послышались шаги, и она обернулась. К ней с виноватым видом приближался Франц.
– Миледи, в зале вас ждет рыцарь. Вы примете его?
– Кто он такой? Франц улыбнулся.
– Рыцарь, который поклялся в верности хозяйке Перрико.
Положение обязывало. Габриэлла подавила недовольство. Будь муж в замке, он сам принял бы гостя. Бросив последний взгляд на реку, Габриэлла искренне пожалела, что нельзя остаться здесь, в одиночестве, и принужденно улыбнулась.
– Сейчас приду, Франц.
Слуга поклонился и направился вперед. Габриэлла не спешила: предстоящая встреча ее ничуть не интересовала. По пути она отметила, что все слуги вдруг куда-то подевались. Странно... В такое время дня им полагалось заниматься делами.
Только войдя в зал, она поняла, в чем дело: все обитатели замка собрались здесь. Слуги, воины и крестьяне стояли у стен огромного зала, отблеск факелов плясал на загорелых лицах. Томас жался к Ксавье, не сводя глаз с мужчины в плаще, застывшего посреди зала.
При виде этого человека у Габриэллы перехватило дыхание. Собравшись с духом, она прошлась по залу. Ив откинул капюшон. За время разлуки он заметно побледнел, хотя янтарные глаза блестели по-прежнему ярко.
– Леди Габриэлла, – начал он срывающимся хриплым голосом, – я прошу вас только об одном: выслушать меня, прежде чем выгнать из Перрико навсегда.
Габриэлла поняла, что не сумеет отказать ему. Она молча ждала продолжения.
Одним движением Ив вынул из-за пояса знакомый Габриэлле пергаментный свиток.
– Совсем недавно, миледи, лорд де Тулли в вашем присутствии передал мне этот документ.
– Помню.
Ив шагнул вперед и протянул Габриэлле свиток.
– Вы признаете, что это тот же самый пергамент?
Габриэлле пришлось взять свиток из его рук. При этом их пальцы соприкоснулись – как в шатре, после турнира.
Но на этот раз пальцы Ива были холодны. Габриэлла заметила, что под его глазами залегли темные тени. Что произошло?
Чем он озабочен? Встревожившись, она лишь мельком просмотрела свиток.
– Да, тот же самый, – кивнула она. Ив взял у нее свиток, щелкнул пальцами, и Гастон поднес ему пылающий факел.
– Этот документ подтверждает то, что я являюсь законным наследником своего отца. Увидев его, вы решили расстаться со мной. – Ив воззрился на Габриэллу в упор, она потупилась. – Я уверял вас, что отклонил предложение де Тулли и согласился помочь вам не ради этого пергамента. Сегодня я твердо намерен убедить вас, что сказал правду.
Он принял из рук Гастона факел и поднес пергамент к пламени. Пергамент мгновенно запылал. Ив бросил его на каменный пол, дождался, когда свиток догорит, и растоптал пепел.