Читать «SAS против ЦРУ» онлайн - страница 46

Жерар де Вилье

Трос европейцев переглянулись. Лейтенант продолжал улыбаться совершенно невинно. Он издевался над ними с редким хладнокровием.

Письмо, идущее туда и обратно, если принять во внимание работу иранской почты, задержало бы их дней на пятнадцать как минимум. И это при пятидесятиградусной жаре!

Дерио первым обрел дар речи.

— Не думаете ли вы, что было бы куда проще позвонить по телефону?

— Да, конечно, конечно... — Лейтенант вздохнул. — Я бы с удовольствием... Но Иран — не очень развитая страна. В нашем регионе телефон очень плохо работает, как раз в данный момент связь с Тегераном прервана. Термиты, знаете...

— Термиты?

— Да, термиты. Они подъедают столбы, и те падают. А в данный момент нет кредитов, чтобы заменить их и восстановить линию. Нужно ждать, пока проголосуют за новый бюджет.

— Но у вас должна быть военная связь!

Дерио начинал нервничать. Лейтенант радостно засмеялся.

— Это очень хорошая идея!

— Ну, и?..

— Но я должен спросить разрешения у своего начальства. Простая формальность.

— Я вас очень прошу, сделайте что-нибудь.

Они приблизились к финалу. Лейтенант потер подбородок.

— Это очень досадно, но в данный момент командир на маневрах и вернется через несколько дней. Вот если бы вы могли подождать.

Ван дер Стерн следил за этим бестолковым диалогом, ничего не понимая. Малко понимал, но потерял всякую надежду. Этот офицер выполнял приказ, отданный свыше. Поистине это было очень интересное и загадочное зерно.

Но Дерио был столь же въедливым и настойчивым, как и его собеседник. Он отпил глоток чая и снова пошел напролом.

— Мне кажется, мы не о том говорим. Мы отошли от главного. Поскольку зерно по праву принадлежит присутствующему здесь господину Ван дер Стерну, никто не может запретить ему проверить состояние товара.

— Вы совершенно правы, но этот товар уже не принадлежит этому господину. Он закуплен иранским правительством, и мы за него несем ответственность.

— Правительством? Это зерно было обещано базарному торговцу!

— Возможно. Но он его перепродал официальной организации. Пожалуйста, вы можете проверить документы.

Он протянул Дерио пачку документов, написанных на фарси. Из них явствовало, что отныне зерно принадлежит военному ведомству.

В нескольких словах Дерио пояснил ситуацию Ван дер Стерну.

— Но мне не заплатили! — вскричал несчастный клерк. — Это грабеж! Чистое воровство!

Дерио перевел, и лейтенант сокрушенно покачал головой.

— Это какая-то слишком запутанная история. Вот почему я прошу у вас разрешение от военного министра.

Круг замкнулся.

Дерио улыбнулся. Словно по волшебству в его руке оказалась бумажка в тысячу риалов. Он то складывал ее, то разворачивал.

— Вы оказали бы нам очень большую услугу, проводив к вагонам. Мы же не съедим это зерно, а только глянем, и все.

Не сводя глаз с бумажки в тысячу риалов, лейтенант тяжко вздохнул.

— Рад был бы вам услужить.

— Мы тоже хотим, чтобы у вас осталось хорошее впечатление о нашем визите...

— Но вагоны запломбированы...

— А это можно устроить. Пломбу всегда можно поставить на место.