Читать «Мудрость отца Брауна (рассказы)» онлайн - страница 97
Гилберт Кийт Честертон
- Слышали?
- Слышал, - отвечал отец Браун. - Потому и зашел.
Может быть, нужно помочь?
Майор как-то странно поглядел на него и снова спросил:
- Что это, по-вашему?
- Револьвер, - предположил священник. - Только эхо очень странное...
Хозяин смотрел на него, но тут дверь распахнулась, свет ринулся потоком сквозь белый туман, и в сад выбежал еще один человек в пижаме. Он был выше хозяина, стройнее, сильнее, а пижама у него была поскромней белая с бледно-желтым. Орлиный нос, глубокие глазницы и странное сочетание очень темных волос с рыжеватыми усами свидетельствовали о том, что он и красивей майора; но все это отец Браун разглядел позже. Сейчас он заметил одно - револьвер в его руке.
- Крэй! - воскликнул майор. - Это вы стреляли?
- Я, - ответил темноволосый человек, - Вы бы и сами выстрелили! Покоя не дают, мерзавцы!..
Майор поспешил прервать его.
- Вы не знакомы с полковником Крэем? - спросил он священника. - Он артиллерист.
- Я о нем слышал, - простодушно сказал священник и обратился к Крэю: Попали?
- Кажется, да, - серьезно ответил Крэй.
- А он что? - спросил майор, почему-то понизив голос.
- Чихнул, - отвечал полковник.
Отец Браун поднял руку, словно хотел хлопнуть себя по лбу, так бывает, когда человек вспомнит чью-то фамилию.
Теперь он знал, какой звук и похож, и не похож на фырканье сифона или собаки.
- Кто же это был? - спросил он. - Грабитель?
- Пойдемте в дом, - довольно резко сказал майор Пэтнем.
Даже после того, как майор выключил свет, в доме было светлее, чем в саду, - так бывает очень ранним утром. Отец Браун удивился, что стол накрыт по-праздничному, салфетки в кольцах сверкают белизной и возле каждого прибора стоит шесть причудливых бокалов. В такое время суток можно обнаружить остатки вчерашнего пиршества, но не приготовления к сегодняшнему.
Пока он думал об этом, майор пробежал мимо него и оглядел стол.
- Украли серебро! - крикнул он, тяжело дыша. - Рыбные ножи и вилки... Старинный судок... Даже мисочку для сметаны... Теперь я отвечу вам, отец Браун. Да, это грабитель.
- Нет, - упрямо сказал Крэй. - Я знаю, почему лезут в этот дом. Я знаю, почему...
Майор похлопал его по плечу, словно больного ребенка, и проговорил:
- Вор, вор. Кому же еще?
Когда неугомонный гость снова понесся к выходу, он тихо прибавил:
- Не знаю, вызывать ли полицию. Мой друг, говоря строго, не имел права стрелять. Понимаете, он долго жил в диких краях и теперь ему что-то мерещится.
Они окунулись снова в утренний свет, чуть потеплевший от солнца, и увидели, что полковник согнулся вдвое, изучая траву газона или гравий дорожки. Майор направился к нему, а священник обошел дом и направился к навесу.
Минуты полторы он разглядывал помойку, потом подошел к ней вплотную, поднял крышку и заглянул в ящик.
Пыль окутала его, но он замечал все на свете, кроме собственной внешности. Стоял он так, словно ушел в молитву, а когда очнулся, присыпанный прахом, рассеянно побрел прочь.
У калитки он увидел маленькую группу людей, и это рассеяло его печальную озабоченность, как солнце рассеяло туман. В людях не было ничего особенно утешительного, они просто рассмешили его, словно диккенсовские персонажи. Майор оделся, и теперь на нем был пунцовый индийский пояс и клетчатый пиджак. Он пылко спорил с поваром, уроженцем Мальты, чье горестное, изможденное, желтое лицо не совсем удачно сочеталось со снежно-белым колпаком. Повар горевал не зря: майор увлекался кулинарией и, как все любители, знал больше, чем профессионал. Полковник Крэй, все еще в пижаме, ползал по саду, выискивая следы вора, и часто в порыве гнева хлопал ладонью по земле. Увидев его, священник подумал, что "мерещится" - слишком мягкий эвфемизм.