Читать «Степной найденыш (Трилогия - 1)» онлайн - страница 10
Фрэнсис Брет Гарт
Вот что он видел прежде:
А вот что увидел сейчас:
! ! !
Он бросился взглянуть, не проснулась ли Сюзи, потому что теперь, когда спасение было так близко, его навязчивое стремление сберечь ее покой стало еще сильнее. Она пошевелилась, но не проснулась. Он снова выбежал на открытое место.
Видимо, всадники остановились. Что же они? Почему не подъедут ближе?
Вдруг одного из них озарила ослепительная вспышка света. Над головой мальчика что-то просвистело, словно пролетела птица и, невидимая, умчалась вдаль. Это был ружейный выстрел; ему, Кларенсу, подали сигнал, как взрослому. В этот миг он жизнь отдал бы за ружье. Но ему оставалось только неистово размахивать шляпой.
Один из всадников оторвался от других и снова во весь опор помчался вперед. Он приближался, могучий, большой, грозный, казавшийся в темноте еще огромнее. Вдруг он стремительно вскинул руку, предупреждая остальных; и голос его, мужественный, искренний, успокаивающий, звонко разнесся по прерии:
- Стойте! Боже правый! Это не индеец, это ребенок!
Еще мгновение - и он осадил коня перед Кларенсом, склонился над ним, красивый, сильный мужчина с густой бородой, такой не даст в обиду.
- Эй! В чем дело? Ты откуда взялся?
- Отстал от каравана мистера Силсби, - сказал Кларенс, указывая на темнеющий запад.
- Отстал? И давно?
- Часа три назад. Я думал, они вернутся за нами, - виновато объяснил Кларенс этому большому, добродушному человеку.
- И ты решил дожидаться здесь?
- Ну да... решил... а потом увидел вас.
- Так какого же дьявола ты не побежал прямо к нам, а торчал здесь и заставил нас сделать крюк?
Мальчик потупился. Причина осталась все та же, но она вдруг показалась ему такой глупой и ребяческой, что он не решился объяснить.
- Хорошо еще, что мы глядели в оба, не шныряют ли где краснокожие, продолжал незнакомец, - иначе могли бы и не заметить тебя, а то и застрелить. Чего ради ты тут стоял столбом?
Мальчик по-прежнему молчал.
- Клаленс, - послышался из травы тоненький, сонный голосок, - подними меня.
Сюзи проснулась: ее разбудил выстрел.
Незнакомец быстро повернулся на голос. Кларенс вздрогнул и стряхнул с себя оцепенение.
- Ну вот, - сказал он с упреком, - разбудили все-таки. Из-за нее я и оставался здесь. Мне ее было не донести до вас. А идти она не смогла бы со страху. Будить ее я не хотел, чтоб не напугать, а если б оставил здесь спящую, потом не нашел бы. Вот и все! - Он ждал, что его будут ругать, но пускай, ведь Сюзи уже в безопасности.
Мужчины переглянулись.
- Значит, - сказал тихо первый, - ты не побежал к нам из-за своей сестренки?
- Она мне не сестра, - быстро ответил Кларенс. - Просто девочка. Дочка миссис Силсби. Мы сидели в фургоне, а потом слезли. Это я виноват. Я сам ее снял.
Трое мужчин подъехали ближе, окружили его, нагнулись к нему с седел, упершись руками в колени и склонив головы набок.
- Выходит, - сказал первый серьезно, - ты, старина, порешил лучше остаться здесь и разделить с ней ее судьбу, чем напугать или бросить ее, хотя это был твой единственный шанс спастись!