Читать «Прокурор срывает печать» онлайн - страница 8
Эрл Стенли Гарднер
Шериф Брэндон бросил окурок в пепельницу и оттолкнул рассохшееся, скрипящее кресло-вертушку:
— Я так рад тебя видеть, что, несмотря ни на что, поеду с тобой.
Глава 3
Сильвия Мартин и шериф уговорили Дуга Селби усесться по другую сторону стола, чтобы они оба могли смотреть на него. Их кабинка была расположена почти напротив той, где молодая белокурая женщина медленно и вдумчиво расправлялась со своим ленчем.
— Уверен, она не из наших деревенских краев, — заметил Брэндон.
— Это уж точно, — подтвердила Сильвия. — А я сейчас скажу вам о ней все, что она собой представляет с женской точки зрения. Снимите с нее всю сбрую, и она едва ли сможет захватить ваше воображение. Но ее обмундирование стоит больших денег, мальчики. Прошу особенно принять во внимание бриллианты на правой руке и в серьгах. Меховая накидка обошлась самое малое в полторы тысячи. Над цветом лица ежедневно трудятся специалисты. Фигура поддерживается специальной диетой и упражнениями. Все линии искусно подчеркиваются одеждой, приобретенной отнюдь не по случаю. Она тратит на уход за своим телом гораздо больше времени и усилий, чем средняя женщина на готовку обеда для мужа, ведение домашнего хозяйства, воспитание кучи детей и работу на благотворительные организации вроде Красного Креста и Армии спасения…
— Прекрати, — со смехом остановил ее Брэндон. — У меня закружилась голова.
— Но это так, каждое мое слово — правда, — продолжала Сильвия. — Тело этой женщины — ключ к ее карьере.
Брэндон слегка поразмыслил над словами Сильвии и заметил:
— Сказано весьма деликатно.
— Я ни на что не намекала, всего лишь хотела сказать, что она тратит все время и силы на себя. А когда женщина затрачивает столько энергии для поддержания своего внешнего вида, она обычно хочет… Ого!
Сильвия со своего места могла видеть дверь, и, когда она не удержалась от восклицания, Брэндон спросил:
— В чем дело, Сильвия?
— Старый АБК, — прошептала она. — Моя догадка оказалась верной.
Карр небрежной походкой вошел и огляделся как бы в поисках свободного места для ленча.
Он двигался со спокойным достоинством, которое дает сознание собственной силы, но вдруг его взгляд остановился на букетике гардений. Адвокат замер.
Некоторое время блондинка не замечала его. Затем подняла глаза, в которых можно было заметить легкий интерес.
Карр сделал два шага, заботливо склонился над столом и что-то тихо произнес.
Блондинка улыбнулась и протянула ему руку.
Карр уселся. Две-три секунды он сидел молча, пока женщина напротив изучала его со спокойным видом потенциального покупателя, прикидывающего достоинства товара, выставленного на продажу.
— Вы видите торжество моей замечательной теории, — сказала Сильвия Мартин.
— Какой теории? — поинтересовался Брэндон.
— О людях с белыми гардениями, с которыми Карр устраивает таинственные свидания. Я говорила Дугу, что первые двое похожи один на другого, по крайней мере в том, что касается их положения в жизни. Им немало доставалось от окружающих. И вот возникает этот оранжерейный цветочек. Уж ее-то жизнь не била никогда.