Читать «Промедление смерти подобно» онлайн - страница 9
Чарльз Вильямс
— Lachez-moi! Ouvrez la porte, espece de chameau! — верещал сикх.
— Ouvrez-la vous-meme, — ответил Колби. — Vous etes plus pres.
Каким-то образом сикху удалось достать из пиджака карманный разговорник, и он затряс им над своей головой.
— Pouvezvous me dire, — взмолился он, — ой se trouve Ie cabinet de toilette?
— Да не дергайтесь, — ответил Колби сикху прямо в его косматую бороду. — Вы уже в нем.
— О! Вы англичанин.
— Американец… Кто-нибудь может дотянуться до дверной ручки?
— Au secour! Au secour!
— Я еще раз прошу всех вернуться на свои места.
«Дз-з-з-з-з-з-з-з-з!»
— Ой, у меня уже в пояснице звенит! — воскликнул сикх. — Мне срочно нужно в туалет.
— Ради Бога, потерпите… Попытайтесь дотянуться до ручки…
— Я не могу.
— Что не можете, дотянуться до ручки или потерпеть?
— На помощь! — раздался очередной вопль. Это была уже француженка, которая, должно быть, прибегла к помощи своего собственного франко-английского разговорника. — На меня напали английские грабители.
— Бросьте вы, какой он англичанин? — отпарировала стюардесса, гортанно произнося слова. — Это американец.
— Comment?
— II n'est pas anglais.
Сколько же разноязычного люда может уместиться в маленьком сортире, вот где «Берлиц» мог бы смело открыть свой филиал, с усмешкой подумал Колби. Он почувствовал, как справа сзади него пытается подняться Мартина.
— Неужели никто не может дотянуться до ручки двери? — взмолился Колби.
Наконец-то Мартина встала и уперлась ему в плечо.
— Сейчас я попытаюсь, — сказала она.
— Quoi encore? — возмутилась француженка, услышав незнакомый голос. — Y a-t-il une autre femme? D'ou vient-elle?
— Из унитаза, — пояснила бортпроводница. — Простите, я имела в виду, с унитаза, elleetait assise…
— Alors… les anglais!
— Все нормально, не поддавайтесь панике. Я, между прочим, тоже американка, — успокоила Мартина стюардессу.
Колби даже в этом бедламе не потерял способности удивляться. Он ведь принял ее за англичанку. Лоуренс почувствовал, как около его уха зашевелились губы Мартины.
— Не падайте духом. У меня возникла идея, — прошептала она.
— У меня тоже. Надо избавиться от товара. Пусть понесу убытки, это лучше, чем оказаться в тюрьме.
— Нет… Спрячьте жилет под пиджаком.
— Вряд ли мне снова удастся его надеть.
— Думаю, поверх голов я смогу добраться до двери.
Голос Мартины раздавался откуда-то сверху, и Колби догадался, что девушка влезла на унитаз.
— Если вы оба поддержите меня.
— Я уже больше не могу… — начал было сикх.
— Потерпите еще чуть-чуть. Мы скоро высвободимся, — пытаясь успокоить его, произнес Колби и, подняв руку, указал на дверь. — Поддержите девушку снизу руками, чтобы она смогла дотянуться до двери и повернуть ручку.
Мартина всем телом навалилась ему на плечо. Он подхватил ее за руки и подтянул вперед к двери. Мартина, нависнув над толпой, почти касалась дверной ручки.
— Еще немного, — с трудом произнесла она.
— J'ai 1'impression qu'il у a encore une autre femme, au plafond, — заметила француженка, судя по тону, уже переставшая чему-либо удивляться.