Читать «Промедление смерти подобно» онлайн - страница 108
Чарльз Вильямс
33
Вы что! (фр.)
34
Дерьмо (фр.).
35
Мерзавец (фр.).
36
Ну вот! (фр.)
37
Постоялец пансиона (фр.)
38
Послушай! (фр.)
39
Замолчи (фр.)
40
Согласна! (фр.)
41
Вот! (фр.)
42
Посуди сам! (фр.)
43
Черные блузы (фр.).
44
Любовь (фр.).
45
Да здравствует спорт! (фр.)
46
«Братья Мишель. Грузоперевозки» (фр.).
47
Поехали! (фр.)
48
Невероятно… потрясающе… (фр.)
49
Так этот громила убил маленького Пепе? (фр.)
50
….Литература… дерьмо! (фр.)
51
…Дурдом… (фр.)
52
Спасайся кто может (фр.)
53
Шлиманн — исследователь, обнаруживший Трою.
54
Тернер Уильям (1775 — 1851) — английский живописец и график, представитель романтизма.
55
Прощайте, дети мои (фр.).
56
Не стоит благодарностей (фр.).