Читать «Ночи Кадира» онлайн - страница 57

Петр Викторович Никонов

— К счастью, — продолжал рассказ Манграйт, — эшафот на дворцовой площади выстроен как раз на месте одного из старых выходов из центрального канала старой канализации. При строительстве, пять лет назад, то ли этого не заметили, люк был пылью засыпан, то ли не придали значения. Мы с моими друзьями давно об этом знали и даже шутили иногда, что вот, дескать, можно было бы какого-нибудь преступника спасти. Но как вы понимаете, Гленард, до нынешнего дня это всё было не всерьез. А когда я узнал вчера, придя за вами во дворец, что вас поймали, я сразу подумал об этом. Собрал друзей, мы пробрались под эшафот, дождались, когда вы встали на люк, и подрубили запоры. Тут, главное, было выбрать нужный момент. У нас было всего несколько секунд. Чуть раньше, и люк бы открылся, но вы могли бы не понять, что это для вас путь к побегу. Чуть позже, на несколько секунд, и на вас бы уже надели петли, и тогда падение вас убило бы. Но, как видите, мы справились.

— Спасибо вам, мастер Манграйт. Боюсь, у вас будут из-за этого неприятности.

— С чего бы? Никто не знает про мое участие в этом деле.

— А ваши помощники? Кто они?

— Верные друзья, умеющие держать язык за зубами. Не беспокойтесь, это люди проверенные. Как и хозяин этого домика. На самом деле, самое сложное было не похитить вас с эшафота, а провести по тому участку, где закончились подземелья. На улицах нас могли заметить, и тогда всё. Но все стражники были у дворца, искали вас в центре. Никто не знал, что мы выйдем так далеко. Как видите, нам повезло. Говорят, салтам в диком бешенстве. Стражников, которые вас охраняли на помосте, и палача завтра казнят. Судьба их командиров, включая муасафа Джасима и еще два десятка ракимов, под большим вопросом.

— Видят Боги, я не хотел, чтобы так получилось, — грустно вздохнул Гленард. — Они просто исполняли свой долг. Они ни в чем не виноваты, на самом деле.

— Виноваты, — возразил Манграйт. — Вас же они проворонили.

— Но казни они не заслуживают.

— Несомненно. Но здесь свои нравы, Гленард. Здесь всё сурово и, увы, далеко не всегда справедливо. Ну, ничего. Пару дней вы с Витаном посидите тут, отдохнете, подлечитесь. А потом, когда всё немножко уляжется, мы вас с каким-то караваном отправим под видом купцов в столицу. Ну, или по реке вниз, к Альбаршату, на какой-нибудь торговой барке. А от Альбаршата морем дойдете до Кадира и там пересядете на имперское судно. Посмотрим, как будет лучше и безопаснее, мы пока еще думаем.

— Никуда я не поеду, Манграйт, — заупрямился Гленард. — Я сюда приехал дело раскрывать, найти похищенных людей. И ничего, совершенно ничего так и не узнал. Куда же мне уезжать? Получается, что всё это было зря?

— Упрямый вы, Гленард.

— Упорный, скорее.

— Да, какая разница, упрямство ли или упорство вас в петлю приведет? Вы смотрите, в следующий раз вас публично казнить не будут. Разрубят на куски по-тихому для развлечения салтама Вахида.

— А вы не пророчествуйте, Манграйт, — Гленард сделал глоток. — Вы же сами понимаете масштаб проблемы. Если похищения не остановить, то попыток будет становиться всё больше и больше. Работорговцы, как я смотрю, люди ушлые. Если увидят, что один нажился на северном товаре, все захотят легкой наживы.