Читать «Капитан Марвел. Быстрее. Выше. Сильнее» онлайн - страница 32
Лиза Палмер
– Итак, Мария говорит, что вы хотите получить лицензии пилота-любителя, чтобы присоединиться к «Летающим соколам», – говорит Бонни, включая старую кофемашину. Джек тянется к верхней полке и передаёт Бонни банку кофе и стопку фильтров. Бонни благодарит его, а он недовольно морщится: включенная им бейсбольная игра развивается неважно.
– Да, мэм... пилот Том... миссис Том... – я запинаюсь и замолкаю.
– Просто Бонни, дорогуша, – она смотрит мне прямо в глаза, – можешь звать меня Бонни.
Я киваю и пробую снова:
– Бонни.
Она улыбается, и я просто таю.
– Бонни во время войны летала на транспортных самолётах, – говорит Мария.
– И научила меня летать, – добавляет Джек.
– Я хотела летать на истребителях, но... – Бонни замолкает.
Ей и не нужно продолжать. Мы знаем.
– Вот и мы хотим, – говорит Мария.
– Так вы думаете, что если попадете в «Летающие соколы», то... что? – интересуется Бонни.
По всему ангару расплывается запах свежего кофе. Мы с Марией переглядываемся, потому что понимаем, как это прозвучит, если мы произнесём это вслух, особенно для Бонни.
– То они передумают, – говорю я, стараясь выглядеть максимально уверенной. Мария согласно кивает.
– Мы обе получили «ястреба войны», стали почётными выпускниками. Мы были в «почётной эскадрилье». И когда в конце года настанет время для официального признания заслуг кадетов, мы хотим добавить «Летающих соколов» к этому списку, – говорит Мария.
– Так это ради отборочных в команду следующего года? – спрашивает Джек.
Мы с Марией киваем.
– Вы же знаете, что вам придётся пахать вдвое больше, чтобы получить вдвое меньше? – интересуется Бонни, выразительно глядя в глаза Марии.
– Я так всю жизнь делаю, – решительно отвечает она.
– Я даже не сомневалась, – улыбается Бонни.
Джек обнимает Бонни за талию.
Наступает пауза, и я понимаю, что сейчас Джек и Бонни размышляют, стоит ли им пытаться отговорить нас от этой затеи. Они могут сказать, что если мы попадём в «Летающие соколы», то это ничего не изменит. Что женщины хотели пилотировать истребители ещё до тех пор, как поколение Бонни взмолилось об этой возможности десятилетия назад. Что наш квест будет достойным и значимым, даже если в самом конце мы не добьёмся задуманного. Я знаю, что они правы. Но я также знаю, что все в этом ангаре слишком хорошо понимают, каково это, когда тебе отказывают в том, что ты заработал по праву.
Взгляды Джека и Бонни встречаются, и они обмениваются улыбкой.
– Тогда давайте начинать, – говорит Джек, хлопнув в ладоши.
– Отлично! – восклицаю я.
Мы с Марией даём друг другу «пять», разворачиваемся и направляемся обратно к «Стирману».
– Куда это вы намылились? – доносится сзади голос Джека.
Мы медленно оборачиваемся.
– К самолёту? – словно что-то само собой очевидное говорит Мария.
Бонни обаятельно улыбается и направляется к кофемашине.
– Мы пока не собираемся отпускать вас в небо, – возражает Джек.
– Но...
– Не переживайте, к началу отбора вы получите свои сорок часов налёта, но сперва нам предстоит слепить немного нужного характера и целостности, – поясняет Джек.