Читать «Солнце и Снег» онлайн - страница 209
Алексей Юрьевич Кузьмин
Глава 48
В каморке Суня было уже достаточно много народу, когда туда вошли Ван и Саламандра.
- Тонсюе Ван! - Сунь Цзинь был вне себя от счастья.
- Старший брат! - Ли Шен аж подпрыгнул до потолка.
Саламандра увидела Ли:
- Господин Бэггинс! Какими судьбами!
Белкин с Синициным рассматривали еще одного китайского мастера.
Кузяев с Фиониным смотрели во все глаза. Андрей Михайлович откашлялся и внушительно произнес:
- Рады приветствовать Вас, господин Ван, от имени всех московских любителей ушу.
Кузяев робко поднес Вану и Саламандре вина.
- Не время! - отрезала Саламандра, - Книгу надо спасать.
- Мы готовы. Вместе с господином Ваном мы точно справимся! - заверил Синицин.
- Где Ешинака? - Ван не хотел терять времени даром.
Ешинака нисколько не испугался, когда к нему в комнату ввалилась целая толпа возбужденных молодых людей. Он держался гордо и прямо, но без прежней надменности. После знакомства с Николаем и поединка за жизнь Акико, что-то изменилось в нем.
- Книгу давай, разбойник! - смело потребовал Сунь Цзинь, решительно блестя очками.
Ешинака взглянул на маленького китайца, а затем перевел взгляд на икону. Сегодня у него было какое-то особенное настроение. Что-то большое и светлое неизбежно должно было произойти.
Ли Шен смотрел на портреты обнаженной Акико.
- Добром не отдашь, силой отберем, - Сунь Цзинь осекся, уставившись на портрет Акико, где она била йоко-гери. Он инстинктивно присел, закрыв руками голову.
Ван сел на пол и впал в медитацию. Русские последовали его примеру.
- Вот, - Сато роздал всем по тонкой книжке с комиксами.
Обложка и несколько внутренних листов были выполнены, как копия древнего трактата. На рисунках изображалась его история, начиная от написания Чжан Сан-Фэном, события древности, средневековья, и нашего времени. На последних листах было изображено сожжение книги в затеряной в снегах избушке.
- Подлинник где? - поинтересовался Сунь Цзинь.
К Сато подошла Саламандра. Она разулась и шла по мягкому ковру, слегка приподнимаясь на носках. Сато залюбовался ее походкой, перевел глаза на лицо. У него перехватило дыхание. Это лицо он рисовал долгими зимними ночами, спасаясь от тоски и безысходности.
- А Вы знаете, очень красиво, - похвалила Саламандра, - Я тоже художник, но до Вашего таланта мне далеко. Чувствуется школа. Наверное, вы много лет учились рисовать?
- Да, госпожа, много лет. - Сато, как зачарованный смотрел на Саламандру.
- Некоторые считают японцев жестокими и коварными, но в Ваших рисунках так много души, тепла…
- Книга где, - Ли Шен трепал Ешинаку за рукав.
Сато глядел в глаза Саламандре:
- Я понимаю, что Вы имеете в виду. Конечно, среди японцев есть много самых разных людей. Но даже в самые жестокие времена средневековья были люди, отрицавшие всякое насилие.
- Правда? - глаза Саламандры лучились интересом.