Читать «Оборотни Безумничьего Домика» онлайн - страница 24

Роберт Лоуренс Стайн

— Уходите отсюда, пока ещё можете! — вопит она. — Не дайте этому случиться с вами! Они пришли за нами! За всеми нами!

— Но почему? Кто? — спрашивает Мракли, всё ещё стиснув твою руку. Ты чувствуешь, что она дрожит так же сильно, как и ты.

— Оборотни, — отвечает Мария Канто. — Они ненавидят нас… Писателей и читателей ужастиков. Ненавидят за то, что мы наживаемся на их страданиях. Это их месть. Убить нас или превратить всех в оборотней. — Её лицо всё гуще зарастает шерстью.

— Но что нам делать? — плачет Мракли.

Но Мария больше не может ответить. Она запрокидывает голову и воет. Теперь она полностью оборотень.

— Уматываем отсюда! — кричишь ты, спрыгивая со столика и вылетая из комнаты. Мракли не отстаёт от тебя.

Иди на СТРАНИЦУ 45.

76

— Что бы ни было в этих гробах, — шепчешь ты, — столкнуться с этим я не хочу. Пошли отсюда.

— Фух! — Кори с облегчением выдыхает. — Я надеялся, что ты скажешь это.

Вы крадётесь до конца ряда гробов. Кто бы в них не находился, похоже, им всё равно, остаётесь вы или уходите. Так что вы просто движетесь дальше. Пока, наконец-то, не замечаете бледное сияние где-то впереди.

— Мы почти вышли! — с азартом кричишь ты, — Да! Мы вот-вот сделаем это!

Ты спешишь к выходу. И когда вы с Кори наконец добираетесь до отверстия, в которое ярко светит луна, освещая край леса, Кори кричит от радости:

— Мы сделали это! — вопит он.

Радуйся весь путь до СТРАНИЦУ 78.

77

— Впереди всюду снуют оборотни, — замечаешь ты. — Так что идём назад.

Питер и Мракли следуют за тобой на кухню в задней части лоджа. Хватает одного взгляда, чтобы понять: Мракли была права. Здесь нету задней двери.

Ты выглядываешь в окно.

— Нужно бежать в лес.

— Там мы сможем спрятаться и составить план действий, — соглашается Мракли.

Ты хватаешь стул.

— Я разобью окно. Шум может привлечь внимание, так что будьте готовы двигаться быстро.

— Поверить не могу, что это происходит, — стонет Питер.

— Ну, оно происходит. — Этот парень действует тебе на нервы. — Так что исходим из того, что имеем.

Ты заносишь стул над головой — и швыряешь его.

ХРЯСЬ! Стул прошибает окно. Осколки стекла разлетаются во все стороны.

Раздаётся громкий звон.

— Сработала тревога! — кричишь ты. — Уходим, сейчас же!

Иди на СТРАНИЦУ 43.

78

Вы пришли на ту же самую промёрзшую дорогу, что привела вас в этот кошмар. Ухабистая горная дорога, по которой ехал автобус. Вдали маячит силуэт лоджа.

— Отлично! — радостно восклицает Кори. — Мы сделали это!

— Ещё не совсем, — отвечаешь ты, вспоминая ужасную поездку на автобусе. — Ещё с горы долго переть.

Вы молча и устало тащитесь по дороге. Ты дрожишь. Хорошо бы снова ехать, думаешь ты.

Не успеваешь ты это подумать, как на дороге возникают два огонька. Рядом с вами едет машина. Женщина, сидящая за рулём, опускает стекло и говорит из темноты машины дружелюбным голосом:

— Могу я подвезти вас, дети?

Если ты хочешь проехаться, беги на СТРАНИЦУ 118.

Если ты скажешь «нет», беги на СТРАНИЦУ 32.

79

— Нет! — восклицаешь ты, слишком испуганный, чтобы подняться. Ты читаешь страшный текст: