Читать «Поиски и находки в московских архивах» онлайн - страница 41

Иван Трофимович Трофимов

В практике атрибуции иногда бывают досадные случаи, когда даже наличие автографа не дает достаточно веских оснований для бесспорного решения вопроса об авторстве. Документы позволяют не только убедительно атрибутировать текст, но и оспорить авторство в том случае, если оно установлено ошибочно, если чужой текст записан другим лицом или под диктовку автора, если обнаруживаются материалы, начисто отвергающие поспешную атрибуцию. Приведем несколько примеров неверных текстологических решений на основании записей чужих произведений.

С. И. Пономарев в 1879 году приписал Н. А. Некрасову стихотворение «Боры да поляны — бедная природа...» на том основании, что в его распоряжении находился этот текст, написанный рукой поэта. Но вскоре после выхода сборника стихотворений Некрасова текстологи установили, что автором текста «Боры да поляны...» является М. П. Розенгейм. В. Е. Евгеньев-Максимов в 1913 году приписал Н. А. Некрасову эпиграмму на М. В. Белинскую («Отец твой поп-бездельник, облопавшись кутьи...»). В распоряжении текстолога был автограф сестры поэта — А. А. Буткевич. Позднее выяснилось, что автором эпиграммы был И. С. Тургенев. Об этом писал сам Н. А. Некрасов М. Е. Салтыкову-Щедрину в конце апреля — начале мая 1869 года: «Все мы не любили [ее] (М. В. Белинскую. — И. Т.). Не исключая и Тургенева, который между прочим сочинил на нее злые стихи». Далее в письме следовал текст тургеневской эпиграммы «М. В. Белинской».

Биограф Пушкина, крупный текстолог, подготовивший первое научное издание его сочинений в семи томах, П. В. Анненков опубликовал в качестве пушкинских стихи под заглавием «Первые мысли стихотворения, обращенного к императору Александру I» («Сей день есть день суда и мщенья...»), которые Пушкин записал в своей рабочей тетради. Скоропись поэта произвела на публикатора впечатление рождающихся стихов. Впоследствии выяснилось, что автором бегло записанных Пушкиным в своей рабочей тетради стихов был В. Жуковский. П. В. Анненков напечатал лишь строфы, которые ему удалось прочитать. Вполне правомерно стихи «Будь подобен полной чаше...» и «Расходились по поганскому граду...», сохранившиеся в автографах Пушкина, текстологи отнесли к разделу «dubia», т. е. сомнительных, так как, по всей вероятности, они представляют собой пушкинскую запись произведений другого автора. Нет также полной уверенности и в том, что стихи «Надпись к воротам Екатерингофа» принадлежат Пушкину, хотя они и записаны в его дневнике. Из контекста неясно, чью, свою или чужую, эпиграмму цитирует поэт в своем дневнике. Даже выдающийся пушкинист Б. В. Томашевский однажды допустил ошибку, вызванную пушкинским автографом. Переписанный Пушкиным текст перевода из Мольера, осуществленного поэтом И. И. Дмитриевым, он счел за попытку Пушкина переводить великого французского драматурга. Но вскоре сам публикатор убедился в неосновательности своей атрибуции и исправил курьезную ошибку. В 1919 году М. О. Гершензон по автографу Пушкина напечатал пушкинский (!) пересказ примечания к балладе «Лалла Рук». А вскоре выяснилось, что этот отрывок в прозе, записанный рукою Пушкина, уже опубликован во всех авторитетных изданиях В. Жуковского. Мистическое содержание новонайденного автографа настолько поразило М. О. Гершензона, что он даже открыл им свою известную книгу «Мудрость Пушкина» (М., 1919) и торжественно назвал эту главу: «Скрижаль Пушкина». «Приведенная страница — ключ к пониманию Пушкина», — заявил М. О. Гершензон. «И не случайно эта страница открылась впервые мне, от юных лет познавшему на земле эту правду: правду о лучшем мире» — так закончил публикатор свою «Скрижаль Пушкина». А между тем примечание к балладе «Лалла Рук» было чужим текстом, но записанным рукою Пушкина. Узнав о своей ошибке, М. О. Гершензон поспешно вырезал из части тиража своей книги «Мудрость Пушкина» страницы со «Скрижалью». Итак, не всякий автограф дает бесспорное и верное текстологическое решение. Есть случаи, когда в ходе комплексной проверки авторство лица, почерком которого написан текст, отвергается документальными данными. Число чужих текстов, записанных русскими писателями, велико. У Пушкина их оказалось свыше 60. Белинским были записаны понравившиеся ему стихи Лермонтова и русские народные песни. Рылеев записал вольнолюбивое стихотворение Кюхельбекера «На смерть Чернова», предназначавшееся для чтения на могиле последнего. Споры об авторстве в отношении этого стихотворения ведутся с 1872 года, когда П. А. Ефремов в книге «Сочинения и переписка К. Ф. Рылеева» (СПб., 1872, с. 348) выдвинул версию об авторстве Рылеева. Точку зрения Ефремова впоследствии разделяли Ю. Г. Оксман, М. К. Азадовский, А. Г. Цейтлин и другие. В защиту авторства В. К. Кюхельбекера выступили Н. И. Мордовченко, Б. С. Мейлах, В. Н. Орлов, Ю. М. Лотман, Н. В. Королева и другие. После долгой полемики об авторе названного текста выяснилось, что стихотворение «На смерть Чернова» написано В. К. Кюхельбекером.