Читать «Дюма. Том 48. Инженю» онлайн - страница 431

Александр Дюма

Претензии на то, что он является потомком императора Пертинакса (в шестьдесят седьмом колене!) Ретиф де ла Бретон обосновывал этимологическим, т. е. смысловым сходством первой части своей фамилии Ретиф (Restif, или в другом написании Retif), что означает по-французски "норовистый", "строптивый", "упрямый", с латинским Пертинакс (pertinax) — "постоянный", "твердый", "упорный"; об этом он пишет в романе "Жизнь моего отца" (1788) и в предисловии к "Господину Никола".

197… я сейчас пишу книгу, которая станет моим великим творением и имеет название "Разоблаченное человеческое сердце". — "Господин Никола, или Разоблаченное человеческое сердце" ("Monsieur Nicolas ou Le Coeur humain devoile") — шестнадцатитомный автобиографический роман Ретифа де ла Бретона; издавался с 1794 по 1797 гг.; с предельной откровенностью повествуя о своих многочисленных любовных историях и переживаниях, автор создает масштабное полотно традиций и нравов современной ему эпохи; подобно любимому им Руссо, он беспощаден к себе, вскрывает самые непривлекательные черты своей натуры, призывая читателя в свидетели порочащих его поступков. Однако правдивость отдельных эпизодов романа вызывает сомнение при самом простом сопоставлении биографических дат и данных.

199… если только он не был резчиком, подобным Асканио у Бенвенуто Челлини… — Асканио — герой одноименного романа Дюма, написанного в 1843 г., подмастерье Бенвенуто Челлини.

Челлини, Бенвенуто (1500–1571) — знаменитый итальянский ювелир, скульптор и писатель; некоторое время работал во Франции; автор знаменитых мемуаров "Жизнь Бенвенуто, сына маэстро Челлини, флорентинца, написанная им самим во Флоренции".

200… вышел на мост Сен-Мишель… — Мост Сен-Мишель — один из самых старых в Париже; ведет с острова Сите на южный берег Сены, на небольшую площадь того же названия; построенный из камня в 1378 г., он получил свое имя в 1424 г. от находившейся неподалеку часовни; в 1547 г. обрушился вместе со стоявшими на нем домами и в 1549 г. был восстановлен.

202… пламя освещало всю реку до самого Лувра… — Лувр (см. примеч. к с. 7) занимает обширное пространство на правом берегу Сены, несколько ниже по течению острова Сите.

204… атака расположенного на улице Меле дома командира городской стражи… — Улица Меле находится в северной части старого Парижа, рядом с Бульварами; проложена в 1696 г.; нынешнее название получила по имени владельца стоящего здесь особняка. Здание, которое с 1771 г. занимал командир городской стражи, располагалось здесь на месте домовладения № 40; оно было разрушено в 1913 г.

мятеж прекратился, но началась Революция. — Дюма здесь перефразирует слова герцога Ф.А.Ф.Ларошфуко-Лианкура (1747–1827) при сообщении Людовику XVI о взятии Бастилии. Король при этом воскликнул: "Да ведь это бунт!" — "Нет, ваше величество, это не бунт, а революция!" — возразил герцог.