Читать «Дюма. Том 46. Сесиль. Амори. Фернанда» онлайн - страница 559
Александр Дюма
Шантийи — см. примеч. к с. 184.
472… Ларошфуко в своих повергающих в отчаяние "Максимах" сказал,
что в несчастье друга всегда есть что-то утешительное для нас. — Ларошфуко, Франсуа VI, герцог де (1613–1680) — знаменитый французский писатель-моралист, автор книги "Максимы и моральные размышления" ("Reflexions ou Sentences et Maximes morales"; 1665), которая представляет собой сборник изречений и афоризмов, выражающих глубокий скептицизм автора; активный участ-
ник Фронды, события и атмосферу которой он изобразил в своих мемуарах (1662).
Упомянутый здесь афоризм (в пер. Э.Линецкой: "В невзгодах наших лучших друзей мы всегда находим нечто даже приятное для себя") содержится в первом издании "Максим" под номером 99; в современных русских изданиях — под номером 583.
473… под перистилем Оперы или Итальянского театра… — Пери стиль — колоннада, окружающая площадь, двор, сад и т. п.
Опера — см. примеч. к с. 197.
Итальянский театр — см. примеч. к с. 327.
… у малой двери церкви Святого Рока. — Церковь святого Рока — расположена в центре старого Парижа, на углу улиц Сен-Рок и Сент-Оноре, недалеко от королевских дворцов; построена в XVII–XVIII вв.
477… второе издание страждущего больного у Андре Шенье. — Здесь имеется в виду небольшое стихотворение А.Шенье (см. примеч. к с. 178) "Больной юноша" ("Jeune Malade"), которое вошло в первый посмертный сборник его произведений, вышедший в свет в 1819 г. Сюжет стихотворения близок к коллизии романа "Фернанда", хотя у Шенье действие происходит в Древней Греции: страдающий от любви молодой человек, просит мать привести к нему любимую, говоря, что без нее он умрет. Девушка приходит, и влюбленные благополучно соединяются.
Однако цитированных в тексте строчек (фр. "Insenses que nous som-mes, // C’est toujours cet amour qui tourmente les hommes") в стихотворении "Больной юноша" нет; в других произведениях Шенье обнаружить их также не удалось.
478… было сшито из тончайшего индийского муслина… — Муслин — см. примеч. к с. 7.
… шляпа из итальянской соломки была творением рук мадемуазель Бодран… — Сведений о шляпнице с фамилией Бодран (Baudran), работавшей в Париже того времени, обнаружить не удалось.
… накидка… вышла… из мастерских мадемуазель Делатур… — Ателье портних сестер Делатур в 1835 г. помещалось в Париже на улице Ришелье, № 104.
483… речь шла о супружестве, по словам Бомарше самом шутовском из всех серьезных предметов… — Бомарше, Пьер Огюстен Карон де (1732–1799) — французский писатель, автор комедий, осмеивающих аристократию и утверждающих превосходство над ней людей из народа; занимался также коммерческими операциями, некоторое время был близок ко двору и выполнял тайные деликатные поручения Людовика XV и Людовика XVI.
487… молодых людей… с бульвара Итальянцев… — См. примеч. к с. 318.
… как некогда добивались чести быть представленными Нинон де Ланкло. — Имеется в виду Ланкло, Анна, де (1620–1705) — модная парижская куртизанка, известная под именем Нинон де Ланкло; происходила из дворянской семьи и отличалась не только красотой, но редким обаянием, образованностью и просвещенными взглядами. Ее возлюбленными были кардинал Ришелье, Ларошфуко и дру-