Читать «Смерть в Венеции» онлайн - страница 284

Томас Манн

28

«Прекрасный барабанщик»: «Сир, мой король, отдайте за меня вашу дочь» (фр.).

29

Богоматерь скорбящая (лат.).

30

Неточная цитата из романа И. В. Гете «Годы учения Вильгельма Мейстера».

31

Буквально: «вне времени» (лат.); здесь употреблено в значении необычайного происшествия, нарушающего привычный порядок вещей.

32

Рожков в масле (ит.).

33

Обед (ит.).

34

Князь (ит.).

35

Фуджеро! Отзовись! (ит.)

36

Заклинатель, иллюзионист, фокусник (ит.).

37

Плодов моря (ит.): здесь имеются в виду мелкие морские животные — устрицы, креветки и др.

38

Живее! (ит.)

39

Начнем! (ит.)

40

Добрый вечер! (ит.)

41

Испугался, а? (ит.)

42

Ну… (ит.)

43

Он за словом в карман не лезет (ит.).

44

Американская система, не так ли? (ит.)

45

Раз! (ит.)

46

«Вечерний вестник» (ит.).

47

Волокиты (ит.).

48

Превосходно говорит (ит.).

49

Симпатичными (ит.).

50

Ах, довольно шутить! (ит.)

51

Он много пьет (фр.).

52

К вашим услугам! (ит.)

53

Чистая работа! (ит.)

54

Усиленно думайте! (фр.)

55

Поклонение (ит. и фр.).

56

Виллы «Элеонора» (ит.).

57

Марио, один шоколад с бисквитами! (ит.)

58

Сию минуту! (ит.)

59

Это я бедняга! (ит.)

60

Полковника (ит.).

61

Караул! (ит.)

62

Пляши! (ит.)

63

Только один танец! (ит.)

64

Мой мальчик (ит.).

65

Приветствую! (ит.)

66

Официант (ит.).

67

Салфетка (ит.). Игра слов: по аналогии с salve — приветствую (лат.).

68

След меланхолии (ит.).

69

Нет, синьор! (ит.)