Читать «Да разбиеш мълчанието» онлайн - страница 225
Вал Макдърмид
1
Винен сорт грозде и виното от него, известно и като „зинфандел“ — Б.пр.
2
Тридесет и пет микрограма — равностойни на 0,8 промила. — Б.пр.
3
На единия от четирите пиедестала около статуята на адмирал Нелсън, останал празен още от 1840 година, от 1999 г. насам се излагат произведения на съвременното изкуство. — Б.пр.
4
Испанско пенливо вино. — Б.пр.
5
Скала в националния парк „Йосемити“ в САЩ. — Б.пр.
6
„Hey, that’s no way to say goodbye“ — Б.пр.
7
Гамахидроксибутират, или ГХБ, е депресант на централната нервна система. В последно време е известен и като наркотик за изнасилвания; разгражда се бързо и не може да бъде открит в кръвта. — Б.пр.
8
„Poor poor pitiful me“ е песен на Линда Ронстад, но е изпълнявана и от Уорън Зевън — Б.пр.
9
Предаване по Би Би Си, чиито самостоятелни разследвания на известни престъпления често помагат на полицията. — Б.пр.
10
Дороти Паркър (1893-1967) — американска поетеса и сатиричка, най-известна със своите остроумни и запомнящи се изказвания и коментари на всевъзможни житейски ситуации. — Б.пр.
11
Мей Аим (1960-1996) — псевдоним на Силвия Бригите Опиц, немска поетеса, активист на движението на германците от африкански произход. Самоубива се, скачайки от висока сграда, след като е диагностицирана с множествена склероза. — Б.пр.
12
Алехандра Писарник (1936-1972) — аржентинска поетеса, родена в семейство на руски емигранти, ключова фигура в латиноамериканската поезия от втората половина на XX в., самоубива се със свръхдоза „Секонал“. — Б.пр.
13
Пинелопи Делта (1874-1941) — гръцка писателка, автор на книги за деца, активно участвала в политиката. Измъчвана от напредваща парализа, тя се самоубива в деня, в който германските войски влизат в Атина през Втората световна война. — Б.пр.
14
Love Comes Quickly, песен на Pet Shop Boys. — Б.пр.
15
exchange (англ.) — борса — Б.пр.