"They oughtn't to let her run around the country this way." | - Напрасно только ей разрешают вести такую бродячую жизнь. |
"Who oughtn't to?" inquired Daisy coldly. | - А кто это может разрешить ей или не разрешить?- холодно спросила Дэзи. |
"Her family." | - Ну как кто, - ее родные. |
"Her family is one aunt about a thousand years old. | - Ее родные - это тетка, которой сто лет. |
Besides, Nick's going to look after her, aren't you, Nick? | Но теперь Ник приглядит за ней, правда, Ник? |
She's going to spend lots of week-ends out here this summer. | Она будет приезжать к нам каждую субботу. |
I think the home influence will be very good for her." | Я считаю, что атмосфера семейного дома должна оказать на нее благотворное влияние. |
Daisy and Tom looked at each other for a moment in silence. | Дэзи и Том молча посмотрели друг на друга. |
"Is she from New York?" | - Она из Нью-Йорка? - поспешно спросил я. |
I asked quickly."From Louisville. | - Из Луисвилла. |
Our white girlhood was passed together there. | Подруга моей юности. |
Our beautiful white --""Did you give Nick a little heart-to-heart talk on the veranda?" demanded Tom suddenly. | Моей счастливой, безмятежной юности. - Ты что, вела с Ником на веранде задушевные разговоры? -спросил вдруг Том. |
"Did I?" | - Задушевные разговоры? |
She looked at me. "I can't seem to remember, but I think we talked about the Nordic race. | - Она оглянулась на меня. - Не помню, но, кажется, мы беседовали о нордической расе. |
Yes, I'm sure we did. | Да, да, именно об этом. |
It sort of crept up on us and first thing you know --""Don't believe everything you hear, Nick," he advised me. | Разговор возник как-то сам собой, мы даже не заметили. - Ты смотри, Ник, не верь всякой чепухе, - предостерег меня Том. |
I said lightly that I had heard nothing at all, and a few minutes later I got up to go home. | Я беспечно сказал, что никакой чепухи я не слышал, и немного погодя стал прощаться. |
They came to the door with me and stood side by side in a cheerful square of light. | Они вышли меня проводить и, стоя рядышком в веселом прямоугольнике света, смотрели, как я усаживаюсь в машину. |
As I started my motor Daisy peremptorily called: | Я уже включил мотор, как вдруг Дэзи повелительно закричала: |
"Wait! | "Стой!" |
I forgot to ask you something, and it's important. | - Я забыла спросить одну важную вещь. |
We heard you were engaged to a girl out West." | Мы слышали, что у тебя Там, дома, есть невеста. |
"That's right," corroborated Tom kindly. | - Да, да, - с готовностью подхватил Том. |
"We heard that you were engaged." | - Мы слышали, что у тебя есть невеста. |
"It's a libel. | - Клевета. |
I'm too poor." | Я слишком беден, чтобы жениться. |