Читать «Недоделанный король» онлайн - страница 174

Дмитрий Старицкий

Фуэрос (мн. число от исп. фуэро — право, привилегия) — кодификация обычного права и пожалований, в которых фиксировались вольности и привилегии испанских городов и сельских общин. С XVI в. стали терять свое значение по отношению к централизованному праву. Дольше всего продержались фуэрос басков — до сер. XIX в.

Фьёф — фиксированный доход в деньгах или натуре, пожалованный сеньором вассалу. Земельный фьёф — то же, что и лен, поместье, но с XIII–XIV вв. основной формой связи вассала с сеньором стало уже не условное земельное владение, а рента — денежные пожалования, денежно-продуктовый чинш с определенного поселения, не связанная с правами на земельное владение и получаемая с него вассалом за свою службу сеньору.

Хохдойч — верхненемецкий диалект, взятый за основу немецкого литературного языка.

Хунта (исп. junta — собрание) — избранный населением орган муниципальной власти.

Часы Богоматери — молитвы, обращенные в католической обрядности к Пресвятой Деве Марии, читаемые в 6 часов утра, в полдень и в 6 часов вечера.

Чаечка, чайка — казачий беспалубный одномачтовый парусно-гребной корабль класса «река-море». Для большей плавучести опоясывался фашинами из камыша.

Черная Рада — народное собрание у черкас и днепровских казаков, на котором присутствовали рядовые казаки, а не только старшина.

Чумацкий Шлях(старорусск.) созвездие Млечный Путь.

Шарлемань (фр. Charliemagne) — Карл Великий, император Запада (742–814 гг.).

Шапель, капелина — простой дешевый шлем в виде каски с полями без забрал, бармиц, полумаски и прочих излишеств.

Шато (фр. chateau) — феодальный замок.

Шебека — в Средние века: трехмачтовое парусно-гребное судно на Средиземноморье с латинским вооружением, с длинным (25–35 м) узким острым корпусом при широком развале бортов — до трети длины корпуса. Фок-мачта имела сильный наклон вперед. Особенность шебеки — длинная консольная палуба на корме.

Шевалье (фр. chevalier — всадник) — кавалер, рыцарь.

Шевальер (фр. chevaliere) — женщина-рыцарь. По латыни — militissa. К примеру, с 1358 по 1488 г. в орден Подвязки было принято 68 женщин. Известны также сестры ордена Госпитальеров. Подразделение женщин-рыцарей было в испанском ордене Калатравы. С XV в. формальное посвящение женщин в рыцари практиковалось и в менее известных орденах. Для обряда посвящения приглашались рыцари-мужчины. Женщина женщину в рыцари посвятить не могла.

Шевальересс (фр. chevalieresse) — 1) частный титул жены шевалье; 2) женщины возлагали на себя этот титул, когда владели мужскими феодами или фьёфами, по наследству или в качестве особой привилегии.

Шербет — на Востоке: фруктовый напиток с пряностями и медом. Что-то типа холодного русского сбитня.

Шеффены — присяжные заседатели в суде Фрейгерихта в Германии.

Шишак — сфероконический шлем с острием на макушке.

Шпирот — выступ в носовой части галеры, служащий тараном и абордажным мостиком.