Читать «Война в Зазеркалье» онлайн - страница 14
Джон Ле Карре
– Леклерк как раз ждет доклада. – Ему не нравилось одеваться у нее на глазах.
– И он хочет, чтобы ты помог ему ждать?
– Он хочет, чтобы я приехал в контору. Я ему нужен. Ты же не думаешь, что я сейчас вернусь в кровать и снова засну, верно?
– Мне уж и спросить нельзя? – обиделась Сэра. – Ты всегда так услужлив с Леклерком.
– Тейлор был нашим ветераном. Леклерк очень обеспокоен. – У него в ушах до сих пор стоял возбужденный и чуть ли не радостный голос Леклерка: «Приезжай немедленно. Возьми такси. Мы заново просмотрим все досье».
– И часто это у вас случается? Я имею в виду, когда люди гибнут. – В ее тоне звучали нотки недовольства, словно ей никто и никогда ни о чем не рассказывал, как будто ей одной смерть Тейлора представлялась чем-то страшным.
– Вот только ты помалкивай. Никому ни слова, – предупредил ее Эвери. Это был проверенный способ избежать дальнейших расспросов. – И даже не заикайся, что мне пришлось уехать из дома посреди ночи. Тейлор совершал поездку под чужим именем, – добавил он. – Кому-то придется поставить в известность его жену.
Он искал свои очки.
Она тоже встала и надела халат.
– Ради бога, оставь эти свои ковбойские замашки. Если каждая секретарша знает, почему не может знать жена? Или им сообщают, только если их мужья погибают? – Сэра подошла к двери.
Она была среднего роста, с длинными волосами, что не совсем подходило к форме ее лица. Сейчас на нем читались тревога и нараставшее напряжение, словно она предвидела, что будущее не сулит ничего хорошего. Они познакомились в Оксфорде, где она училась гораздо лучше и получила более перспективный диплом. Но постепенно замужняя жизнь выработала в ней детские черты характера, она попала в зависимость от него и приняла ее, но порой напоминала, что пожертвовала ради мужа чем-то очень ценным и могла в любой момент потребовать компенсации. Их сын стал для нее не столько источником радости и ожиданий, сколько оправданием зависимости, стеной от внешнего мира, а не способом связи с ним.
– Куда это ты? – спросил Эвери.
Она частенько намеренно делала что-то, досаждавшее ему. Могла, например, порвать свой билет на концерт, куда они собирались вместе.
– Ты, вероятно, забыл, что у нас есть малыш? – сказала она.
Только сейчас он услышал, как Энтони плачет. Должно быть, громким разговором они разбудили его.
– Я позвоню из офиса. – Он направился к выходу. От двери детской она обернулась, и Эвери понял, о чем она думает: они даже не поцеловались.
– Тебе не нужно было уходить из издательства, – сказала она.
– Та моя работа тебе тоже не нравилась.
– Почему не прислали машину? – спросила она. – Ты говорил, что у них много машин.
– Она ждет за углом.
– Почему, ради всего святого?
– Правила конспирации, – ответил он.
– От кого ты прячешься?
– У тебя есть деньги? У меня кончились.
– К чему тебе деньги?
– Просто чтобы были! Я не могу выходить из дома без пенса в кармане.
Она порылась в сумочке и дала ему десять шиллингов. Быстро закрыв за собой дверь, он спустился по ступенькам на Принс-оф-Уэльс-драйв.
Когда он проходил мимо окна первого этажа, ему не потребовалось даже поворачивать голову, чтобы узнать: из-за шторы за ним наблюдает миссис Йетс, днем и ночью следившая за всеми, кто жил на улице, неизменно держа на руках кошку, чтобы согреться.