Читать «В доме Шиллинга» онлайн - страница 212

Евгения Марлитт

— Дѣло не въ томъ, — прервала ее донна Мерседесъ. — Для меня было бы гораздо пріятнѣе перебраться туда, чѣмъ здѣсь повторять свою просьбу. Но это дѣлается не изъ-за меня, а изъ-за дѣтей моего брата. Я только исполняю свой долгъ, не желая переводить ихъ въ мрачный домъ, недоступный для свѣжаго воздуха, въ которомъ они кромѣ того испытываютъ страхъ и безпокойство. Да и бабушка ни за что не желаетъ этого.

Между тѣмъ баронъ Шиллингъ подошелъ къ рояли, взялъ ноты и перелистывалъ ихъ.

— Къ чему эти излишнія объясненія, и какъ вы можете говорить объ отелѣ, донна Мерседесъ, — сказалъ онъ спокойно и холодно, не поднимая глазъ отъ нотъ. — Мои комнаты, въ которыхъ жила фрау Люсиль, въ вашемъ полномъ распоряженіи на все время, что вамъ угодно будетъ пробыть въ домѣ Шиллинга.

— Благодарю васъ, баронъ, — отвѣчала она отрывисто и рѣзко. — Рѣчь идетъ, какъ уже сказано, лишь о нѣсколькихъ дняхъ. Я покупаю виллу въ окрестностяхъ города…

— Вы?!

Онъ выронилъ ноты и сильно покраснѣлъ.

— Вы кажется уже стояли одной ногой на палубѣ корабля, чтобы «веселиться» на своей далекой родинѣ — и вдругъ хотите бросить якорь на нѣмецкой почвѣ? На нѣмецкой почвѣ!

— Да, баронъ, на нѣмецкой почвѣ, - подтвердила она рѣшительно. — Намѣрены вы отказать мнѣ въ этомъ?

— Шиллинги не обладаютъ такой привилегіей, — возразилъ онъ съ холодной улыбкой. — Мое замѣчаніе относилось только къ быстрой перемѣнѣ настроенія.

— Можно ли обращать вниманіе на настроеніе, когда отношенія такъ сильно измѣнились? — сказала она раздраженно, но, несмотря на это, въ голосѣ ея слышались подавленныя слезы. — Я полюбила мать моего брата, его дѣти принадлежатъ ей. Эти три существа, единственныя близкія мнѣ, единственныя, говорю я, дорогія моему сердцу, и это рѣшаетъ все. Я чувствую, что не могу разстаться съ ними, и поэтому я бросаю якорь на нѣмецкой почвѣ, которой не терплю больше прежняго! Да, больше прежняго!.. Если вы думаете, что я въ этомъ отношеніи измѣнила свое мнѣніе, то это забавная ошибка съ вашей стороны, иллюзія германскаго національнаго высокомѣрія.

Она остановилась и провела рукой по лбу, — казалось, она сама испугалась своей горячности, къ тому же противная сѣрая женщина все время внимательно и пытливо разсматривала ее. Овладѣвъ собой, она прибавила спокойно.

— Вилла по постройкѣ и положенію напоминаетъ мнѣ мой сгорѣвшій родной домъ въ далекой странѣ, и лѣтомъ мнѣ можно будетъ легко воображать себя не на нѣмецкой почвѣ. Въ огромныхъ оранжереяхъ много тропическихъ растеній, которыя окружаютъ прелестный замокъ и доходятъ почти до примыкающаго къ нимъ парка…

— Вы хотите купить помѣстье князя Требра? — прервалъ ее изумленный баронъ Шиллингъ, между тѣмъ какъ баронесса широко открыла глаза отъ удивленiя, досады и невольнаго уваженія.

— Да, баронъ, что-же тутъ удивительнаго? Неужели вы думаете, что женщина не можетъ совершить никакой покупки безъ опекунскаго совѣта и помощи?… Могу васъ увѣрить, что я отлично знаю, что я дѣлаю. Князь на будущей недѣлѣ уѣзжаетъ въ Италію, чтобы тамъ поселиться навсегда, и агентъ, служившій намъ посредникомъ, увѣряетъ, что нижній этажъ недавно отдѣланъ заново, и мнѣ можно будетъ тотчасъ же перебраться туда съ дѣтьми.