Читать «Приемы Холлистока» онлайн - страница 84
Макс Роуд
— Понятно, — Генрих щелкнул языком, — ночью, конечно, на свалку поехали?
— Да, — Мэри усмехнулась, — Майкл ловил мне крыс, и мы вместе пили их кровь. Иногда отрываясь от этого занятия, только чтобы еще и еще заниматься любовью. Я была совершенно безумной, и только несколько основных инстинктов полностью руководили моим телом.
— Хорошая картина! — Генрих покачал головой. — А потом решили, что крыс мало, все же нужно попробовать найти человека? Хотелось еще большего эффекта?
— От тебя ничего не утаишь. Конечно, так оно и было. Я отвезла его к нему домой, а сама вернулась сюда, чтобы переодеться. А тут этот француз пожаловал, и я смотрю, а он еще не успел зарегистрироваться! Вот удача! Я поехала скорее к Майклу, ну а остальное уже было делом техники.
— Да-а-а! — протянул Холлисток с удивлением глядя на Мэри, рассказывающую эти жуткие подробности с озорным и мечтательным видом. — Бывает же такое! Ну ладно, я все понял, а теперь нам надо решить остальные проблемы.
— Что надо делать? — спросила Мэри, которая встала, скинула с себя на пол халат и нагишом пошла к шкафу, в котором лежало ее белье.
Холлисток прикурил сигарку и хитро глядя, сказал:
— Объявляю эвакуацию!
Глава 19. Исход
Как только Мэри оделась, они вышли из квартиры и подошли к противоположной двери, рядом с которой лежало тело Элизабет.
— Что с ней? — спросила Мэри, наклонившись над своей служанкой.
— Она пока спит, — ответил Холлисток.
Он открыл дверь соседней квартиры, и зайдя внутрь, внимательно огляделся. В помещении, в котором недавно разыгралась разыгралась трагедия, больше ничто не напоминало об этом. Все было убрано, вымыто и поставлено на свои места. Майкл и Масси туго завернули тела в простыни и закатав в ковры, сложили у двери. Со стороны это напоминало подготовку к поездке в химчистку. И сейчас оба сидели на пустой кровати, дожидаясь прихода Холлистока.
— Все так и было примерно? — спросил он у Мэри, вошедшей следом.
— Да. Ну кроме, соответственно, ковров. Надо что-то будет положить на их место.
Она подошла к Майклу, который все так же сидел на кровати и посмотрела на Холлистока:
— Отпусти его, Генрих. Ему тоже надо помыться.
И правда, тот представлял собой ужасное зрелище. Помимо кровавых пятен, теперь он был еще и весь мокрый. Штаны с разорванными коленками клочьями свисали вниз. Вероятно, он несколько раз опрокинул тазик с водой, когда ползал с ним по полу.
— Веди его к нам, Масси, — распорядился Холлисток, — и дай ему свой мягкий костюм.
Одновременно он щелкнул пальцами перед лицом Майкла, и тот словно очнулся. Покрутив по сторонам головой, он наконец остановил взгляд на Мэри, стоявшей у окна. Сделав в первый момент поступательное движение в ее сторону, он остановился, увидев, что она с улыбкой показывает на его грудь. Окинув себя взглядом, он быстро все понял: