Читать «Красное и чёрное» онлайн - страница 375
Фредерик Стендаль
{217}
См. примеч. .
{218}
5 октября 1795 г. у церкви Св. Роха Наполеон, используя перевес в артиллерии, подавил роялистский мятеж.
{219}
Дезе, Луи-Шарль-Антуан (1768–1800) — генерал времён Великой французской революции, зимой 1796/97 г. не сдавал Кель, осаждённый австрийцами.
{220}
Гувьон Сен-Сир, Лоран, маркиз де (1764–1830) — генерал, участник революционных войн, маршал при Наполеоне. Участник защиты Келя, опубликовал в 1829 г. «Мемуары», посвящённые военным действиям на Рейне.
[221]
французскую горячность (ит.).
{222}
Колле, Шарль (1709–1783) — французский шансонье и драматург.
[223]
У Аделины, несомненно, был Патрицианский холод в обращенье, Тот светский лоск, что сдерживает пыл Всех чувств живых, страшась, как преступленья, Нарушить равновесье. Так застыл, Невозмутим, исполненный презренья, В своём величье, важный мандарин. Байрон, «Дон Жуан», песнь XIII, строфа XXXIV (англ.).
{224}
Сен-Симон, Луи де Рувруа, герцог де (1675–1755) — политик и литератор, автор многотомных «Мемуаров», посвящённых жизни двора при Людовике XIV. Впервые почти полностью опубликованы в 1829–1830 гг.
{225}
Массильон, Жан-Батист (1663–1742) — епископ Клермонский, автор знаменитых проповедей, в том числе и надгробной на смерть Людовика XIV.
{226}
Телемах — «Приключения Телемаха» (1699) — роман Франсуа де Салиньяка де Ламот-Фенелона (1651–1715), критически описывающий правление Людовика XIV и задуманный как назидание герцогу Бургундскому, внуку короля.
{227}
Подписанием этого договора, известного также как Вестфальский, закончилась Тридцатилетняя война 1618–1648 гг.
{228}
Дора, Клод-Жозеф (1734–1780) — французский писатель.
{229}
Лихтенберг, Георг-Кристоф (1742–1799) — немецкий физик, сатирик и критик.
{230}
Балет «Манон Леско» — музыка Жака-Франсуа Алеви, либретто Эжена Скриба, поставлен в 1830 г. в Парижской опере.
{231}
Жироде (наст, имя Анн-Луи Жироде де Руси Триозон, 1767–1824) — художник, переводчик с древнегреческого, автор искусствоведческих эссе.
[232]
Так чёрной мглой сокрытый небосвод Свирепую предсказывает бурю. Байрон, «Дон Жуан», песнь I, строфа LXXIII (англ.).
{233}
См. примеч.
[234]
если позволит судьба (лат.).
{235}
Тобайас Джордж Смоллет (1721–1771) — один из ведущих романистов эпохи Просвещения в Англии, автор «Истории Англии».
{236}
Подразумеваются слова Дездемоны, сказанные перед венецианскими сенаторами в «Отелло» Шекспира (акт I, сц. 3):
Я полюбила мавра, чтоб везде Быть вместе с ним. Стремительностью шага Я это протрубила на весь мир. Перевод Б. Пастернака.
[237]
Отныне я не вымолвлю ни слова (англ.).
{238}
Лавалет, Антуан-Мари Шаман, граф де (1769–1830) — политик, глава почтового ведомства при Наполеоне. В 1815 г. его арестовали и приговорили к смертной казни за содействие Наполеону во время «Ста дней». За день до казни его жена Эмилия-Луиза де Богарне, племянница первой жены Наполеона, организовала побег: навестив мужа в тюрьме, она обменялась с ним платьем и осталась в тюрьме вместо него.