Читать «Тропа Журавушки» онлайн - страница 35
Шарон Крич
— Каким же образом?
— С детьми буду сидеть, газеты разносить.
— У тебя есть на это время?
— Найду.
— Тропу свою бросишь?
Я отобрала у него листок, скомкала его и запихнула в карман.
— Нет. Ни за что. Ладно, забудь. Обойдусь. Лучше все ноги себе сотру.
Будем надеяться, Джейк успел прочитать объявление.
* * *
Наутро я полезла в сарай за кусачками. Ну и беспорядок! Косы, вилы, мотыги и топоры свалены как попало на пыльных полках, заросших паутиной. На деревянной скамье нагромождение банок с гвоздями, шурупами, болтами и гайками, разбросаны отвертки, плоскогубцы, молотки, пустые канистры, жестянки из-под кофе, мотки проволоки. Я принялась разгребать хлам, распугивая мышей и пауков.
Кофейные жестянки напомнили мне о змее. Я встряхнула их: а вдруг внутри кто-то сидит? В одной загремело. Пригоршня монет. Высыпав их на скамью, я поняла, что это не монеты, а жетоны. Большие и маленькие, серебристые и медно-тусклые. С рисунками и без, со странными надписями. Корова. Птица. «На счастье». «Бесплатно».
Они слегка походили на мой медальон, но не совсем. И все же, перебирая их, я вновь почувствовала смутный озноб — словно предупреждение о тьме, сгущавшейся над моей жизнью. Я пересыпала жетоны назад и поставила банку на скамью.
* * *
Голос дяди Нэта напугал меня до смерти. Я уже вышла из сарая и брела к холму. Я вздрогнула, будто меня поймали с поличным. Но взяла-то я всего-навсего кусачки, да и то не насовсем.
— Эй! — крикнул он. — Не нравится мне твое занятие.
— Отчего же?
— Может случиться что угодно. Не место девочке в лесу.
Тут он сделал большую ошибку.
— Так будь я мальчиком, ты бы не возражал? Он закусил губу.
— Там змеи водятся...
— Что-то не заметила... не считая ужа. Еще какие напасти? — Не знаю, что на меня нашло, но я добавила: — Чьи-то лапушки?
— Что за глупости! — Он покраснел и подцепил корку грязи носком сапога. — Тете Джесси не понравилось бы, что ты гуляешь там одна.
Его слова вызвали во мне непонятное раздражение. Я чуть было не ляпнула: «И что с того?» Слава богу, я вовремя прикусила язык, ведь я же совсем так не думала... А потом я чуть не сказала: «Неправда, она была бы рада». Там было так красиво, среди ее любимых цветов и деревьев. Внезапно я почувствовала себя очень маленькой и одинокой, будто никто не понимал, что у меня на душе и почему все это для меня так важно. Да я бы и не смогла как следует объяснить: я сама ничего толком не понимала.
В общем, мне нечего было ему возразить. Я развернулась и побрела вверх по холму. Внезапно сзади послышалось:
— Па-па-ди-ду-да!
И я машинально откликнулась:
— Танцуй всю ночь до утра!
И замерла как вкопанная. До меня внезапно дошло, что никому, кроме тети, дядя Нэт свое «Па-па-ди-ду-да!» не пел. И я побрела дальше, все думая о том, как машинально выпалила: «Танцуй всю ночь до утра!» Выпалила в точности как тетя — радостно и с надеждой. Танцуй... Какой смысл в этих словах? В устах тети Джесси они значили «Живи! Не стесняйся жить! Бери от жизни все!»
И еще я подумала: как же я не догадалась в тот вечер наклониться над ящиком и крикнуть: «Танцуй! Танцуй всю ночь до утра!» — Вдруг она поднялась бы, улыбнулась и пустилась в пляс?