Читать «Тропа Журавушки» онлайн - страница 24

Шарон Крич

— Кыш, кыш! — прикрикивала она, размахивая метлой. Она кричала не на собак. Она гнала прочь меня. — Уходи... кыш... пошла отсюда...

И она пронзительно захохотала, дико, жутко, будто ржала бешеная лошадь.

— Пончик, Пончик, Пончичек... — звала она. Бинго помчался к ней, запрыгал, царапая ей коготками чулки — детские, плотные, спущенные до колен.

Я попробовала объяснить ей, кто я такая, но она только махала на меня метлой. Потом я подумала — может, ей лучше и не знать. И сказала, что щенок объявился на нашей ферме, а я прочитала о пропаже. Не очень-то я и наврала. Я только не сказала, как он объявился и благодаря кому.

— Кыш... уходи... убирайся...

— Но это точно ваш щенок? — спросила я. — Это он потерялся?

Не стоило и спрашивать. Бинго так радовался, что было ясно — он наконец-то дома, и он счастлив.

— Потерялся? — закричала старая миссис Батлер. — Пошла отсюда. Кыш, воровка! — Она гнала меня до самой дороги, и я еще долго слышала за спиной ее жуткий пронзительный хохот.

* * *

За это время Бен сбился с ног.

— Цинни, ты не видела Бинго? Он пропал!

Мне хотелось сказать ему правду, честное слово. Но я боялась подвести Джейка. Если он украл щенка, а так, судя по всему, и выходило, не стоило остальным про это знать. Уж не знаю, защищала ли я Джейка или саму себя от насмешек сестер.

— Мы гуляли... — ответила я. Уилл схватил меня за рукав:

— Что с ним?

— Убежал...

Они были вне себя от тревоги за Бинго.

— Идем скорее искать! Где ты его потеряла?

Пришлось отправляться на поиски щенка вместе с ними.

Я провела их по дороге и свернула в противоположную от фермы Хиддлов сторону. Прошла метров двести и указала на заросли кустарника.

— Он убежал вон туда... Я все там облазила, каждый куст...

Как же противно было лгать! А еще противнее думать о Джейке, ведь это он заварил всю эту кашу, притащив щенка. Мы долго и упорно искали, но Бинго, конечно, и след простыл. И мы тоскливо поплелись домой ни с чем.

* * *

Мне не терпелось вернуться к тропе, но дома все шло кувырком. Весь ужин Бонни, Гретхен, Уилл, Сэм и Бен плакали и переживали, что бедный Бинго бродит где-то один-одинешенек. Они сводили меня с ума.

— Цинни, почему ты снова молчишь? — спросил папа. — Щенок-то все-таки твой. А ты, похоже, совсем не расстроена.

— Ты что, совсем не любила его? — всхлипнул Бен.

— Конечно, любила. Мне правда очень плохо.

Я постаралась, как могла, изобразить страдание. Нахмурилась, шмыгнула носом и придала лицу выражение помирающей лошади. За такое вранье меня точно поразит молния. Как мне хотелось выпалить им всю правду, но я не смела.

— Кончайте стонать! — рассердился дядя Нэт. — Если так переживаешь, иди и отыщи своего треклятого пса, нечего сидеть сложа руки!

Папа предложил повесить в магазине миссис Флинт объявление о пропаже.

— Или позвони Джейку... — предложила Бонни.

— Это еще зачем? — Мое сердце отчаянно заколотилось.

— Он тебе поможет, — сказала Бонни, — обязательно поможет.

— Пожалуйста, только не надо пока ничего говорить Джейку, — попросила я.

— Но почему?

— Наверное, Цинни не хочет признаться, что потеряла его подарок, — решила мама. — Да, Цинни?