Читать «Волонтеры Хаоса» онлайн - страница 405

Александр Романовский

Не пускаясь в дальнейшие объяснения, Сильвер лег на бок и сомкнул веки. Ему было чрезвычайно трудно заснуть в присутствии другого существа, которое он едва знает, но внутренний голос утверждал, что утро настанет непременно.

Позавтракав припасами, извлеченными из Крошки, они отправились на поиски Гарри Сэлдона. На этот раз Робинс и Хугин остались в номерах, тролли же с Карнажем присоединились к начальству.

Сэлдон обнаружился там же, где они его вчера и оставили. Ученый по-прежнему копошился у хвостовой части космического корабля, разглядывал какие-то схемы и давал указания техникам. Сильвер прервал производственный процесс с бесцеремонностью Создания Тьмы. Человек же, похоже, искренне обрадовался появлению самозванцев и сразу же потащил их внутрь челнока, где находилась основная часть «двигательных мощностей».

Отрекомендовав обоих гангстеров как крупнейших специалистов в своей области (известных, к сожалению, пока лишь в Подгорном Царстве), Сильвер стоял в сторонке и с удовлетворением наблюдал, как тролли отдуваются за всю команду. Сэлдон засыпал их вопросами, делился собственными соображениями и непременно желал знать «постороннее мнение». Запинаясь, нещадно коверкая технические термины, Ксур и Долтур повторяли то, что им нашептывал темный дух. В один момент они даже указали Сэддону на небольшую неисправность (на самом деле Ксур повел лапой, даже примерно не представляя, что за хреновины предстали его взгляду), и сообразительный человек сразу же устроил нагоняй ближайшим техникам.

В самый разгар комедийного представления явился майор Тилдур — в сопровождении шестерых пехотинцев, вооруженных автоматами. Выражение лица светлого эльфа вмещало целую гамму: от негодования до яростного торжества. Не составляло труда догадаться, в чем именно состояла причина столь внезапного визита. Обрезок стальной трубы, лежавший на полу, вполне мог сойти за оружие — до того самого момента, когда киллеру удастся отобрать автомат.

— Господин Сэлдон, — кивнул майор, — я вынужден отконвоировать ваших гостей на гауптвахту. Они самозванцы.

— Что? — Сэлдон изумленно перевел взгляд с Тидцура на «драгоценных коллег». Объективная реальность, похоже, ворвалась в сознание человека с оглушительным хлопком. — Этого не может быть! Каковы ваши доказательства?

— Мы связались с Доливаром, — усмехнувшись, ответил майор. — Должен сказать, отыскать его на Архипелаге оказалось нелегко. Он подтвердил, что не имеет к вызову этих господ ни малейшего отношения.

— Этого я и опасался, — прокомментировал Мориарти. Сильвер стиснул челюсти. Стальная труба лежала сивеем рядом.

Сэлдон вновь обратил на гостей недоуменный взгляд.

— Это какое-то недоразумение, — начала Эйнита. — Уверена, мы во всем сможем разобраться, стоит лишь сесть и подумать...

— Именно это мы и предпримем, — согласился Тилдур. — Сядем, причем всерьез и надолго. У вас будет время не просто подумать, а даже написать пару-тройку диссертаций.

Пехотинцы за спиной майора заухмылялись.

Киллер заметил, как Карнаж переступил с ноги на ногу. Кисти рук вервольфа находились в карманах, но Сильвер был уверен, что на концах его пальцев успели отрасти длинные когти.