Читать «Варни-вампир» онлайн - страница 89
Джеймс Раймер
— И тому есть причина. Мистер Голланд, я надеюсь, юной леди стало лучше?
— Да, сэр, — отозвался Чарльз.
— Жаль, что я не был ей представлен.
— Это моя вина, — сказал Генри, обращаясь к гостю с оттенком вынужденного радушия. — Но моей сестре не терпелось уйти.
— Так это ваша сестра?
— Она самая, сэр.
— Мне говорили, что она прекрасна. И это правда, хотя должен заметить, что ее бледность встревожила меня. Ей нездоровится?
— Нет, она в полном здравии.
— Прекрасно. А тот неприятный случай, который дал повод для стольких сплетен по соседству, не повлиял на ее душевное состояние?
— Конечно, повлиял.
— Вы имеете в виду визит вампира? — спросил Чарльз, посмотрев в лицо сэра Френсиса.
— Да, я говорю о возможном появлении так называемого вампира, ответил Варни и вернул Голланду взгляд, наполненный такой непоколебимой силой, что молодой человек был вынужден отвести глаза.
"А он не из трусливых, — подумал Чарльз. — Наверное, уже привык к таким перекрестным вопросам".
Внезапно Генри вспомнил, что, будучи в доме Варни, он запретил ему приходить в свой особняк. По этой причине юноша едко заметил:
— Должен признаться, сэр Френсис, что мы не ожидали увидеть вас здесь.
— Мой дорогой сосед, я это знаю, но вы пробудили во мне любопытство. Вы упомянули о портрете, который якобы поразительно похож на меня.
— Разве я вам о нем говорил?
— Да, конечно. Иначе как бы я узнал о нем? Мне хочется взглянуть, насколько это сходство идеально.
— А вы слышали, сэр, какой вывод сделала моя сестра в связи с подобным сходством? — спросил его Генри.
— Да, я понял это из ее слов.
— Тогда прошу вас войти в дом. Мы должны обсудить эту тему.
— С великим удовольствием Тот, кто ведет монотонную жизнь в захолустье, всегда рад провести какое-то время в обществе. А меня давно уже никто не приглашал. Поскольку мы близкие соседи, я не вижу причин, почему бы нам не стать хорошими друзьями и не обмениваться частыми визитами. Такие любезности особенно ценны в провинции, потому что они раскрашивают наше существование и делают его приятным.
Генри не мог лукавить настолько, чтобы согласиться с этим. Однако при нынешнем положении дел он не хотел показаться невежливым и поэтому ответил:
— Да, конечно. Хотя я слишком занят, а сестра и моя матушка не любят водить компаний.
— Неужели? Как жаль.
— Отчего же такие сожаления, сэр Френсис?
— Если что и направлено на гармоничное развитие людей, то это общение с прекрасной половиной человечества, которую мы любим за ее же слабости. Я очень привязан к слабому полу, — особенно к молодым и здоровым девушкам. Мне нравится видеть, как в минуты смущения, их теплая кровь приливает к бархатистым щечкам, наполняя очаровательные лица еще большей красотой и жизнью.
Чарльз отпрянул назад и непроизвольно прошептал слово "демон". Сэр Френсис не обратил внимания на его проявление чувств и продолжал вести себя так, словно действительно испытывал наслаждение от общения с каждым из присутствовавших.
— Вы хотите сразу осмотреть портрет или желаете, чтобы вам принесли освежающие напитки? — спросил Генри.