Читать «Варни-вампир» онлайн - страница 155

Джеймс Раймер

— Мы снова в полном неведении, — заметил Генри.

— Да, это трудный случай, — согласился адмирал. — Как бы нам ни хотелось что-то предпринять, мы застряли в этой ситуации, как флот, попавший в штиль.

— Пока у нас нет оснований связывать сэра Френсиса с похищением Чарльза Голланда, — сказал Маршдел.

— Определенно, нет, — ответил Генри.

— Однако я надеюсь, вы не забыли мое предложение. Нам следует узнать, не выходил ли он из дома ночью.

— Но как это сделать?

— Нагло.

— В каком смысле нагло?

— Давайте пойдем в его особняк и спросим у первого попавшегося слуги, где был сэр Френсис около полуночи.

— Я могу сходить один, — вызвался Джордж. — В таких случаях действительно лучше не церемониться.

Он схватил шляпу и, не ожидая слов одобрения или осуждения, выбежал из комнаты.

— Если окажется, что Варни никак не связан с похищением, то мы полностью потеряем след.

— Это верно, — согласился Маршдел.

— В таком случае, адмирал, мы будем полагаться на вашу интуицию и сделаем все, что вы нам скажете.

— Пока я хочу предложить сто фунтов стерлингов любому, кто даст мне какую-нибудь информацию о Чарльзе.

— Сто фунтов — это слишком много, — отозвался Маршдел.

— Нисколько, и я буду настаивать на своем. А если сумма становится предметом спора, то я готов увеличить ее до двух сотен. Возможно, бандитам, похитившим Чарльза, заплатили гораздо меньше, и они, польстившись на мои деньги, разоблачат своего хозяина.

— Ну что же? Возможно, вы правы, — ответил Маршдел.

— Я знаю, что прав!

Такое непомерное самомнение вызвало у Маршдела улыбку. Тем не менее, он, как и Генри, промолчал и с нетерпением начал ожидать возвращения Джорджа. А поскольку расстояние между поместьями было небольшим, младший Баннерворт выполнил миссию быстро и объявился раньше, чем его ожидали. Войдя в комнату, он не стал ожидать вопросов и тут же сообщил:

— Мы в тупике. Я абсолютно убежден, что вчера сэр Френсис никуда не выходил после восьми часов вечера.

— Проклятье, — проворчал адмирал. — Надо отдать должное этому дьяволу. Но он точно связан с этим делом.

— Определенно связан.

— Джордж, у кого ты получил такую информацию? — уныло полюбопытствовал Генри.

— Прежде всего, от слуги, которого я встретил неподалеку от дома Варни, а затем от другого — уже у ворот особняка.

— Значит, ошибки быть не может?

— Конечно, нет. Слуги отвечали мне мгновенно и искренне, так что я не сомневаюсь в их словах.

Дверь открылась, и в комнату вошла Флора. В сравнении с тем, как она выглядела несколько недель назад, несчастная девушка казалась жалкой тенью. Нет, она по-прежнему была прекрасной, но целиком и полностью подходила под описание той жертвы разбитого сердца, которая во цвете лет сошла в могилу от душевных мук. И как сказал поэт:

"Непомерно прекраснее, чем смерть, Она выглядела такой же печальной".

Бледность Флоры навевала сравнение с мрамором. Сжав ладони, она смотрела на мужчин и пыталась отыскать в выражении их лиц хотя бы малейшую надежду или утешение. Ее можно было принять за изящную статую отчаяния.