Читать «Блудницы Вавилона (Whores of Babylon)» онлайн - страница 117

Иэн Уотсон

– Что там за отвратительный знак?

Все, включая привратника, повернулись в указанном направлении. Неподалеку, хотя и не рядом с воротами, валялся наполовину скрытый сорной травой кошачий труп, привлекший к себе десятки мух.

– Что он здесь делает?

– Неттичин, немедленно убери эту гадость, – вмешался Гибил. – Сожги ее. За недосмотр с тебя вычтут шекель.

Нужно подружиться с привратником, подумал Алекс.

– Нет, – вмешалась Фессания. – Он теперь в моем услужении, и я не желаю наказывать его денежным вычетом. Сегодня у меня торжественный день, и я исполнена милосердия. Скорее всего глаза у бедняги уже не столь остры, как раньше.

– Госпожа, – с чувством ответствовал Неттичин, – вижу я хорошо, но ваши глаза еще зорче. Также и доброта ваша не знает себе равных. – Говоря, он как будто впечатывал каждое слово в ткань вечности. Переступив с ноги на ногу, привратник продолжил: – Сей кот, госпожа, пробрался сюда, очевидно, недавно. Пики на стене только что смазали ядом.

– Это ты их смазал?

– Да, госпожа. По-видимому, коту недостало ловкости и ума.

– В отличие от тебя. Как ты забрался на такую высоту?

– С помощью лестницы, хранимой мною в доме. Недопустимо, чтобы покой господ тревожили непрошеные гости.

Фессания наградила его улыбкой.

– Ты верный слуга.

Пока Неттичин подбирал павшую от яда зверушку, процессия миновала ворота и вступила в сад, приятность которого не портила даже некоторая неухоженность. С первого взгляда было видно, что розы не обрезались, кусты тамариска не поливались, сорняки не выпалывались до самого последнего момента, когда все это проделывалось в спешке и с изрядной небрежностью. В углу лениво тлела куча травы. Ветви кустов сплелись в колючие заросли, цветы увяли, листья покрывали черные пятна и плесень. Кое-где на песчаной почве сохранились островки туссоковых злаков и докучливой сорной травы с редкими пятнышками полевых цветов, как будто неведомый садовник остановился на полпути, осознав, что в случае исполнения задания сад превратится в голую пустыню. В доме, похоже, уже давно никто не проживал. Он состоял из двух этажей, и южный конец его завершался башней. Верхний этаж башни мог похвастать окнами. Все остальное пространство стены нарушал только дверной проем.

Кое-где на земле лежали конские лепешки. Фессания сморщила нос.

– Приношу извинение за такое состояние, – обратился к ней Гибил. – Все делалось в спешке. Через несколько месяцев сад будет иметь столь же восхитительный вид, как и дом.

– И навоз пригодится, – заметил практичный Музи.

– Тем, что привлечет мух? – полюбопытствовала Фессания.

– Навоз хорошо питает цветы.

– Но в нем самом их нет, любезный мой супруг. Обычно он содержит тысячи семян диких трав. – Она повернулась к своему рабу. – Алекс, пожалуйста, убери эту дрянь. Почисти здесь, наведи порядок. И обязательно полей бедные розы. Они так страдают от недостатка внимания.

– Тебе это не угрожает, мой цветочек! – успокоил ее галантный Музи, бросая ностальгический взгляд на темнеющие тут и там кучки.

Из-за дома, заливаясь лаем, выскочил, волоча за собой обрывок поводка, здоровущий пес,