Читать «Личная жизнь тихони Элис» онлайн - страница 20
Кэтти Уильямс
— Почему? — Он пристально взглянул на нее. — Почему для тебя так важно, знает о нашем прошлом твой начальник или нет? У вас что, какие-то отношения? И чем меньше он знает воем прошлом, тем лучше? Ты же, надеюсь, не прикидывалась девственницей?
— Нет! К тому же у нас нет никаких отношений!
— Ты и впрямь сильно изменилась, — медленно произнес он. — Обычно ты была более…
— Сговорчивой? Доверчивой? Это ты хотел сказать, Джеймс? Или просто полной дурой?
— Ну, не так резко.
— Жизнь, знаешь ли, учит. — Она подавила прилив горечи и обиды. Какой смысл горевать или негодовать по поводу прошлого! Изменить нельзя, и все, что дано человеку, — это вынести для себя урок.
— Если это все, чего ты хочешь, то я буду молчать насчет нас, хотя мне кажется, что это смешно. Он все равно догадается, рано или поздно.
— С чего ты взял?
— По тому, как ты будешь реагировать на поместье, прежде всего. Ты обязательно выдашь себя, когда узнаешь что-нибудь в замке.
— Я постараюсь быть предельно осторожной. — Она помолчала. — Когда твой отец…
— Через несколько месяцев после твоего отъезда.
— Мне очень жаль.
— Он скучал по тебе, между прочим. Элис почувствовала комок в горле.
Она несколько раз писала Генри Клейдону, но потом, когда через несколько месяцев он перестал отвечать, Элис решила, что он забыл про нее. Ее мучило то, что она не назвала ему настоящей причины своего ухода, а о том, чтобы навестить его, не могло быть и речи при тех обстоятельствах…
— Мне тоже его не хватало.
Она встала, собираясь уходить, когда послышались шаги и дверь распахнулась. Джен посторонилась, пропуская Виктора. Прищурив глаза, Виктор окинул взглядом Элис и Джеймса, затем шагнул вперед и протянул Джеймсу руку.
— Виктор Темпл. А с моей ассистенткой, я вижу, вы уже познакомились.
— Да, мы с Элис — разрешите, я буду называть вас просто по имени? — столкнулись в холле. Рад познакомиться с вами. Джен, почему бы тебе не приготовить нам по чашечке чая и не подать его в гостиную?
Джен пробормотала в ответ что-то нечленораздельное.
Втроем они покинули кухню. Двигаясь по направлению к гостиной, мужчины вели светский разговор, а Элис внимательно их рассматривала. Несколько лет назад она находила в Джеймсе идеальное сочетание обаяния, ума, опыта и прекрасной внешности, однако сейчас, рядом с Виктором, он казался каким-то бесплотным и блеклым. Начать хотя бы с того, что он был меньше ростом, но основное различие заключалось не во внешности, а в характере: Виктор был гораздо более сильной личностью. Сейчас он обсуждал дом, задавал вопросы, внимательно изучая взглядом все вокруг и запоминая каждую деталь, чтобы затем выгоднее представить поместье широкой публике.
Гостиная, которую, как и прежде, использовали чаще других помещений, подверглась небольшому косметическому ремонту. Стены были перекрашены из темно-розового цвета в светло-розовый, а на месте прежней софы с обивкой в цветочек теперь стояла другая. Она хорошо сочеталась с новыми длинными шторами, которые красивыми складками ниспадали на пол.
— Большая часть имения изменилась с… —