Читать «Жажда приключений» онлайн - страница 36
Донна Стерлинг
Танцоры разобрались по парам. Неосознанно Тайс двинулся через толпу, начался танец, но Клер почему-то стояла неподвижно, ее глаза были широко открыты, лицо горело. Когда он подошел ближе, то понял почему. Каждый из ее партнеров хотел танцевать с ней этот любовный танец.
— Этот танец мой.
— Прочь, Кевин. Я был здесь первым!
— Твоя очередь уже прошла, Дейв. Теперь моя.
— Пожалуйста, не спорьте, — вмешалась Клер. Ее щеки пламенели при взглядах, которые бросали на них другие танцоры. — Лучше я пойду посижу.
— Она обещала этот танец мне, — зарычал Дейв на Кевина.
Тревога охватила Клер. Конечно, эти двое не будут драться из-за танца. Или будут? Обходительная улыбка Дейва не могла скрыть его сжатые зубы, и Клер с упавшим сердцем поняла, что парни готовы подраться.
— Моя очередь, — настаивал Кевин, потянувшись к ней.
— Боюсь, что нет.
Вызов пришел из-за спины обоих мужчин, и они обернулись, чтобы увидеть, кто осмелился вмешаться в чужие дела. Клер почувствовала облегчение, когда Уокер растолкал окружающих плечами. Его суровое лицо светилось внутренней силой. Он уверенной рукой обнял ее за талию и притянул в свои объятия.
— Это моя девушка.
Ее взгляд подтвердил эти слова.
Дейв крикнул:
— Эй!
Кевин начал:
— Какого дьявола…
— А если вы оба не отойдете, — предупредил Уокер спокойным стальным голосом, от которого поднялись волоски у нее на руках, — я вами займусь.
Сдерживаемая мощь, светившаяся в глазах Тайса, и смертельная угроза, спрятанная в его напряженных мышцах, заставили обоих соперников отступить. К изумлению Клер, они покинули танцплощадку, тихо бормоча ругательства.
С той же скрытой энергией, с которой он расправился с парнями, Тайс обратил внимание на нее. Клер внезапно почувствовала, что ночь стала волшебной.
— Что вы делали, леди, — спросил он охрипшим голосом, — чтобы свести с ума всех этих джентльменов?
— Танцевала, — выдохнула она, и ее голос замер от чувственного ощущения его тела с затвердевшими мышцами, прижавшегося к ней в медленном ритмичном движении. Это был всего лишь танец, но наслаждение, охватившее ее, каким-то образом превратило простой танец в нечто большее. Теперь, в горячем мужественном объятии, она принадлежала ему, зачарованная его взглядом.
— Мне кажется, вы делали больше, чем танцевали.
Она откинула голову и выгнула бровь, чувствуя себя намного более женственной и желанной, чем была весь вечер. Или, может быть, весь год. Или, может быть, всю жизнь.
— Это выглядело, будто я вела себя… непристойно?
— Я бы сказал, что все шло к этому.
Ее рот округлился от удовольствия. Его взгляд опустился на ее губы и задержался там, пока ее не бросило в жар.
— Я вам сразу сказала, — прошептала она, — что хочу вести себя непристойно.
— Непристойно. — Он интимно склонил лицо к ее лицу. — С мужчиной?
— Да. С мужчиной.
Он вел ее в танце, и рука на ее талии была твердой и теплой.
— Возможно, вы были слишком заняты, чтобы заметить это, — его взгляд стал внимательнее, — но я — мужчина.