Читать «Жажда приключений» онлайн - страница 22

Донна Стерлинг

Она не хочет, чтобы он увидел ее лицо. А это значит, что она не верит ему ни на грош.

— Вот, — пробормотал он, положив очки в ее протянутую руку. — Чисто.

Когда она опять надела очки, он нагнулся в машину, вытащил из перчаточного ящичка маленькую коробочку и засунул в свой карман. И пока она, сидя в машине, упаковывала свои вещи, он открыл коробочку, вынул «жучок» из набора и прикрепил к ее сумочке. На тот случай, если она попытается от него ускользнуть.

— Если на мне не было «жучков», — размышляла она, удобно устроившись на пассажирском сиденье, — тогда как этот синий фургон нашел нас?

— Устройство могло быть в браслете или в босоножках, которые вы выбросили.

— Хмм. Очень плохо, что мы их не достали и не проверили.

— Да. Очень плохо.

Она нахмурила брови, вздрогнула и посмотрела в обе стороны пустой улицы.

— По крайней мере мы хоть на время оторвались от фургона. Лучше нам побыстрее убраться отсюда подальше. Я бы хотела провести время в Атланте, но, скорее всего, это слишком рискованно. — Подумав минуту, она решила: — Поедем на юг.

— На юг? А что вы думаете о домике на севере, о котором я говорил раньше?

— Нет-нет. Я предпочла бы Флориду. Панама-Сити подойдет.

— Панама-Сити! — Он предпочел бы острова Греции или юг Франции. — Там же столпотворение в это время года.

— Звучит замечательно. — Она улыбнулась и откинула голову на спинку сиденья. Ее рыжие завитушки падали каскадом, как водопад, ее стройная шея была соблазнительна.

Ему ужасно захотелось прижаться губами к ее шее, попробовать на вкус кожу…

Неловко ерзая на сиденье, он понял, что это будет довольно долгая поездка: чтобы добраться до Флориды, потребуется часов шесть, не меньше.

— Сейчас мне хочется быть в толпе, Уокер. — Ее голос стал мягким и мечтательным. — Среди веселых людей на пляжах… в барах… на дорожке чудес…

Тайс сердито глянул на нее и тверже сжал руль. Погоня не обеспокоила ее так, как он надеялся. Она все еще хотела быть в толпе, а заставить ее поселиться в домике в горах он не мог. Надежда побыть с ней наедине таяла с каждой секундой.

Может быть, это и к лучшему, неохотно признал он. В теперешнем состоянии ума и тела он представлял для нее большую опасность, чем толпа.

Они ехали в напряженной тишине. День клонился к вечеру. Скоростная трасса уступила место узкой сельской дороге. Темнота сгущалась. Туманный лунный свет сменил сияние городских огней.

Клер сидела закрыв глаза и откинув голову на спинку сиденья. Хотя они были едва знакомы, его прикосновения пробудили в ней неведомые раньше ощущения. Ей хотелось, чтобы он перегнулся через сиденье и своими сильными загорелыми руками ласкал ее, пробуждая в ней чувственность.

Эта мысль появилась внезапно. А был ли он возбужден? Если да, то он этого не показал. Его лицо было совершенно непроницаемым, когда он проводил досмотр, делая не более того, о чем она просила. Может быть, ему не нравились женщины ее типа? Когда у нее с Престоном дело доходило до секса, она подозревала, что такие, как она, не очень нравились ее жениху. Для удовлетворения своих сексуальных потребностей он искал других женщин.