Читать «Жажда приключений» онлайн - страница 19

Донна Стерлинг

Удивленный ее гневом вместо ожидаемого им испуга, Тайс молча перегнал седан на свободное место около дощатого бакалейного склада. Сердилась ли она на него? Поняла ли она, что он нанял фургон, чтобы тот преследовал их? Но как она могла об этом догадаться?

Он поставил машину за мусорным баком, в тени дубов. Она резко открыла дверцу и выскочила из нее с пакетами в руке и сумочкой под мышкой. Тайс последовал за ней, уверенный, что Клер попытается убежать.

И остановился в замешательстве.

Она разложила вещи на капоте и нагнулась, чтобы расстегнуть босоножки. Пока он ошалело таращился, засунула их в бак. Ее стройные, слегка загоревшие ноги теперь были босыми… и она боролась с застежкой, пытаясь расстегнуть золотой браслет на руке.

— Какого черта вы все это делаете? — спросил он.

— «Жучки», — уверенно сказала она, продолжая пыхтеть над застежкой браслета. — Электронные устройства. Возможно, на мне есть один или два.

— Вы думаете, кто-то хочет подслушать вас?

— Это не те «жучки», что записывают голоса, а «жучки» для слежки. Нет другого способа узнать, где я. Кто-нибудь мог прицепить его ко мне — в аэропорту, или в самолете, или еще до того, как я ушла из дома.

Браслет наконец упал с ее руки. Без колебаний она швырнула сверкающую золотую безделушку в огромный бак для мусора.

— Вы хотите выбросить все, что привезли с собой? — недоверчиво спросил Тайс.

— Все, кроме наличных денег. На них-то не может быть «жучков». Я ведь могу тратить их где угодно. Устройство где-то на мне. Мне надо избавиться от него, пока они сделают круг. — Паника заставила ее голос задрожать, и она с диким видом осмотрелась вокруг. Они приедут сюда с минуты на минуту, я уверена. — Она протянула руку, чтобы снять золотые серьги в виде колец.

— Подождите. — Он остановил ее руку. Он не мог позволить ей выбрасывать вещи, пока за ними гнался только Фред. — Вам не надо все выбрасывать. Я узнаю электронный «жучок», если найду его. Надо осмотреть ваши вещи.

— Вы уверены, Уокер? Абсолютно уверены, что не пропустите ни одного? Я могу легко выбросить все, что на мне, и надеть то, что купила.

— Вы планировали выбросить одежду тоже? Здесь и сейчас?

— Конечно. Может, горничная? Я имею в виду, любой мог нашпиговать «жучками» мою одежду до того, как я сбежала. Не думаю, что кто-нибудь знал, что я надену, но я могу ошибаться. Я отложила некоторые вещи накануне вечером…

— О! О да! Я понял, о чем вы говорите. — Ее логика изумила его.

— Нам надо проверить все, Уокер. Все.

Она протянула ему серьги, и он, осмотрев, вернул их ей.

— Они слишком малы для «жучка», — сказал он. — Вы бы его сразу заметили.

— Проверьте сумочку.

Она горстями выгребла деньги и бросила их на переднее сиденье автомобиля, протянула расческу, губную помаду и другие мелочи. Осторожно, со всех сторон, он обследовал сумку из ковровой ткани. Затем содержимое сумки.

— Здесь нет «жучков».

— Значит, они в одежде.